"انظر الشكل أدناه" - Traduction Arabe en Français

    • voir la figure ci-dessous
        
    • voir figure ci-dessous
        
    • voir la figure ci-après
        
    • voir graphique ci-dessous
        
    • voir figure ci-après
        
    • voir diagramme ci-après
        
    • voir le graphique ci-après
        
    38. La plupart des participants ont estimé que la démarche générale et le contenu de l'atelier de formation pratique avaient été utiles et pertinents pour leur activité professionnelle ou leur pratique, comme il ressort des résultats de l'enquête (voir la figure ci-dessous). UN 38- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه).
    40. La plupart des participants ont estimé que la démarche générale et le contenu de l'atelier de formation pratique avaient été utiles et pertinents pour leur activité professionnelle ou leur pratique, comme il ressort des résultats de l'enquête (voir la figure ci-dessous). UN 40- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه).
    Il illustre également les connaissances scientifiques actuelles sur les interfaces entre les questions d’environnement mondial (voir figure ci-dessous). UN كما يسعى التقرير إلى توضيح الفهم العلمي الراهن للروابط بين القضايا البيئية العالمية )انظر الشكل أدناه(.
    De même, au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique a diminué, mais au rythme plus lent de 24 % (voir figure ci-dessous). UN وبالمثل، في فترة السنتين 2012-2013 انخفض مستوى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، ولكن بمعدل أبطأ نسبته 24 في المائة (انظر الشكل أدناه).
    Au 15 juillet 2008, 64 États Membres avaient répondu aux questions posées (voir la figure ci-après). UN وبحلول 15 تموز/يوليه 2008، رد 64 بلدا على تلك الأسئلة (انظر الشكل أدناه)().
    En revanche, dans d'autres régions, le taux demeure élevé, avec 81 décès d'enfants de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. Dans ces régions, le taux de mortalité n'a baissé que de 20 % (voir graphique ci-dessous). UN أما في المناطق الأخرى، فلا يزال معدل وفيات الأطفال عالياً، إذ يموت 81 طفلا ممن هم دون الخامسة من العمر لكل 000 1 مولود حي، حيث انخفض معدل الوفيات بنسبة 20 في المائة فقط (انظر الشكل أدناه).
    Les tuyaux, valves et chalumeaux oxyacétyléniques coûtent de 200 à 300 dollars (voir figure ci-après). UN 4 - تباع خراطيم الأوكسجين والأسيتيلين والصنابير والشعلات بمبلغ يتراوح بين 200 إلى 300 دولار (انظر الشكل أدناه).
    Un tel arrangement permettrait de réaliser des économies considérables à mesure que le personnel recruté localement remplacerait le personnel bénéficiant actuellement des avantages attachés au recrutement international (voir diagramme ci-après). UN وهذا الترتيب كفيل بتحقيق وفورات هامة في التكلفـة في المستقبل ذلك أن الموظفين المعينين محليا سيحلون تدريجيا محل الموظفين الذين يحصلون حاليا على استحقاقات دولية (انظر الشكل أدناه)(13).
    À Vienne, par exemple, l'indice des salaires autrichiens a augmenté d'environ 22 %, soit 44 % de plus, en termes réels et pour la même période, que ceux des agents des services généraux (voir le graphique ci-après). UN ففي فيينا على سبيل المثال، زاد مؤشر اﻷجور في النمسا بنحو ٢٢ نقطة مئوية أو ٤٤ في المائة بالقيمة الحقيقية عن مرتبات فئة الخدمات العامة للفترة نفسها )انظر الشكل أدناه(.
    En termes de domaines d'utilisation potentiels, la plupart des projets englobent des statistiques économiques et financières, des statistiques démographiques et sociales et des statistiques des prix (voir la figure ci-dessous). UN 40 - ومن حيث مجالات الاستخدام المحتملة، شملت معظم المشاريع إحصاءات اقتصادية ومالية، وإحصاءات سكانية واجتماعية، وإحصاءات عن الأسعار (انظر الشكل أدناه).
    Cette situation s'est transformée en crise suite à la hausse rapide, en 2008, des prix des denrées alimentaires et d'autres produits de base (voir la figure ci-dessous). UN بيد أن هذه الحالة قد وصلت حد الأزمة بسبب الغلاء المتزايد والسريع في أسعار الأغذية والسلع الأساسية الأخرى في عام 2008 (انظر الشكل أدناه).
    À la mi-juillet 2011, plus de 660 établissements d'enseignement supérieur et de recherche dans 104 pays avaient forgé un partenariat mondial avec les Nations Unies (voir la figure ci-dessous). UN 68 - بحلول منتصف أيلول/يوليه 2011، دخل ما يزيد عن 660 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي والمؤسسات البحثية في 104 بلدان في شراكة عالمية مع الأمم المتحدة (انظر الشكل أدناه).
    Cinquante pour cent de ces articles avaient été proposés par des membres du personnel hors Siège, y compris du personnel des missions de maintien de la paix ou des centres d'information des Nations Unies, ou avaient bénéficié de leurs apports (voir la figure ci-dessous). UN وكانت نسبة خمسين في المائة من تلك المواد المنشورة قد قُدمت من قِبَل موظفين، أو انطوت على مساهمات مقدمة من موظفين يعملون في مكاتب خارج المقر، بما فيها بعثات حفظ السلام ومراكز الإعلام (انظر الشكل أدناه).
    On estime désormais que la réserve de projets du MDP pourrait produire près de 2,9 milliards d'URCE provenant de plus de 4 200 activités de projet, dont 1 188 déjà enregistrées (359 l'ont été pendant la période considérée) qui devraient générer 1,33 milliard d'URCE avant la fin de la première période d'engagement (voir la figure ci-dessous). UN منها 188 1 من الأنشطة المسجلة بالفعل (سُجِّل 359 نشاطاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير) يُتوقع لها أن تُولِّد 1.33 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد مع نهاية فترة الالتزام الأولى (انظر الشكل أدناه).
    Cet excédent diminue régulièrement depuis 2006-2007, mais a progressé au cours de l'exercice biennal 2012-2013 (voir figure ci-dessous). UN وقد ظل مستوى زيادة الإيرادات عن النفقات ينخفض بشكل مطرد منذ الفترة 2006-2007، ولكنه ارتفع في فترة السنتين 2012-2013 (انظر الشكل أدناه).
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 65 États étaient parties à la Convention, 50 au Protocole relatif à la traite des personnes, 44 au Protocole relatif aux migrants et 14 au Protocole relatif aux armes à feu (voir figure ci-dessous). UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك 65 دولة طرفا في الاتفاقية، و50 دولة طرفا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و44 دولة طرفا في بروتوكول المهاجرين، و14 دولة طرفا في بروتوكول الأسلحة النارية، (انظر الشكل أدناه).
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 82 États étaient parties à la Convention, 64 au Protocole relatif à la traite des personnes, 57 au Protocole relatif aux migrants et 22 au Protocole relatif aux armes à feu (voir figure ci-dessous). UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك 82 دولة طرفا في الاتفاقية، و64 دولة طرفا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و57 دولة طرفا في بروتوكول تهريب المهاجرين، و22 دولة طرفا في بروتوكول الأسلحة النارية (انظر الشكل أدناه).
    L'analyse et l'évaluation des risques comportent trois échelles de mesure − impact, probabilité et niveau de risque (voir la figure ci-après). UN 153 - يشمل تحليل وتقدير المخاطر ثلاثة مستويات قياس هي - تأثيرها، واحتمال وقوعها، ومستواها (انظر الشكل أدناه).
    153. L'analyse et l'évaluation des risques comportent trois échelles de mesure − impact, probabilité et niveau de risque (voir la figure ci-après). UN 153- يشمل تحليل وتقدير المخاطر ثلاثة مستويات قياس هي - تأثيرها، واحتمال وقوعها، ومستواها (انظر الشكل أدناه).
    Selon les renseignements fournis par le BSCI (voir la figure ci-après), le nombre d'affaires présentées aux fins d'investigation a baissé, passant d'un maximum d'environ 130 en 2008 à seulement 40 en 2012. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها المكتب (انظر الشكل أدناه)، فإن مستويات حالات التحقيق الواردة ظلت تنخفض من العدد المرتفع البالغ حوالي 130 حالة في عام 2008 إلى 40 حالة في عام 2012.
    En réalité, on comptait au Kenya en 2005 plus de 4,5 millions d'usagers et le nombre des abonnés dépasse aujourd'hui 16 millions (voir graphique ci-dessous). UN والواقع أن كينيا أصبحت تضم بحلول تلك السنة أكثر من 4.5 مليون مستخدم، وأضحى عدد المشتركين الآن يتجاوز 16 مليون شخص (انظر الشكل أدناه).
    9. En résumé, le montant total des dépenses opérationnelles (dépenses de coopération technique et non technique) engagées par l'ensemble du système des Nations Unies a atteint 5,3 milliards de dollars en 1991, contre 4,8 milliards l'année précédente (voir graphique ci-dessous), ce qui représente une augmentation de 10,3 %. UN ٩ - وقصارى القول، فقد بلغت النفقات التشغيلية )التقنية وغير التقنية( لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل ما مجموعه ٥,٣ من بلايين الدولارات مقابل ٤,٨ من بلايين الدولارات في السنة السابقة )انظر الشكل أدناه(، مما يمثل زيادة نسبتها ١٠,٣ في المائة.
    Cette baisse de l'euro survenue en 2010 par rapport au cours retenu dans le budget (voir figure ci-après) a pour effet de réduire de 11 853 600 dollars le montant des dépenses. UN ويعكس الانخفاض الناتج الذي قدره 600 853 11 دولار انخفاضا عاما في قيمة اليورو في عام 2010 مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية (انظر الشكل أدناه).
    Le nombre total d'enfants enrôlés par le TMVP, tel qu'il a été communiqué à l'Équipe spéciale de pays, aurait diminué, passant de 207 au cours de la période précédente à 150 durant la période considérée (voir diagramme ci-après). UN 44 - وانخفض مجموع عدد الأطفال الذين أُبلغت فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ بتجنيدهم من قبل تاميل ماكّال من 207 في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، إلى 150 في الفترة الحالية (انظر الشكل أدناه).
    Une analyse géographique montre que les cas de VIH/sida dont on a connaissance sont concentrés pour l'essentiel dans les départements de Guatemala, Escuintla, Izabal, Quetzaltenango, Suchitepéquez et Retalhuleu (voir le graphique ci-après). UN ويظهر تحليل حسب الموقع الجغرافي أن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز المبلّغ عنها تتركز بشكل رئيسي في مقاطعات غواتيمالا وإسكوينتلا وإيسابال وكيتسالتينانغو وساكاتيبيكيس وريتالويلو (انظر الشكل أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus