Aucune information n'était communiquée sur les 14 % restants (voir figure I). | UN | ولم ترد معلومات بشأن تنفيذ ما نسبته 14 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الأول). |
voir figure I. | UN | انظر الشكل الأول. |
Pour certains indicateurs, la disponibilité des données était déjà relativement élevée en 2005 (voir figure I cidessous). | UN | وفيما يخص بعض المؤشرات، كان توافر البيانات بالفعل كبيرا نسبيا في عام 2005 (انظر الشكل الأول أدناه)(). |
34. Le programme de l'Année héliophysique internationale compte quatre éléments principaux (voir la figure I) : | UN | 34- ينطوي برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية على أربعة عناصر أساسية (انظر الشكل الأول): |
Cela dénote toutefois un progrès par rapport à la stagnation autour de 31 % observée pour les quatre précédentes sessions de l'Assemblée (voir la figure I). Quoique relativement modeste encore, cette augmentation revêt une importance particulière en ce qu'elle reflète des améliorations dans toutes les grandes commissions, exception faite de la Cinquième et de la Sixième. | UN | غير أن هذا يظهر تقدماً من مستوى مستقر بلغ نحو 31 في المائة خلال الدورات الأربع السابقة للجمعية العامة (انظر الشكل الأول)(). ومع أن هذه الزيادة لا تزال طفيفة نسبياً، فهي مهمة بشكل خاص لأنها تعكس ما طرأ من تحسينات في جميع اللجان باستثناء اللجنتين الخامسة والسادسة. |
La raison en est peut-être que les agriculteurs produisent généralement de l'herbe de cannabis à plus grande échelle en Afrique, d'où une économie qui creuse l'écart entre les prix de gros et de détail (voir figure I). | UN | ولعل أحد التفسيرات الممكنة هو أنَّ فرادى المزارعين يميلون إلى إنتاج عُشبة القنّب على مقياس أكبر في أفريقيا، بحيث تسفر وفورات الحجم عن تفاوت أكبر ما بين أسعار الجملة وأسعار التجزئة (انظر الشكل الأول). |
Mesurés en droits de tirage spéciaux (DTS), les cours du pétrole ne sont pas plus élevés qu'en 2000 (voir figure I.1). | UN | وأسعار النفط ليست أعلى بكثير من أسعاره عام 2000 لو حسبت بالاستناد إلى حقوق السحب الخاصة (انظر الشكل الأول - 1). |
Seuls 56 % des États ayant répondu avaient respecté pleinement les obligations contenues dans l'article 9, 40 % les avaient respectées partiellement et 4 % n'avaient fourni aucune information à ce sujet (voir figure I). | UN | فقد أشار 56 في المائة فقط من الدول المجيبة إلى امتثالها التام للالتزامات الواردة في المادة 9، بينما أبلغ 40 في المائة عن تنفيذ جزئي، ولم يُقدّم 4 في المائة أي معلومات في ذلك الصدد (انظر الشكل الأول). |
Même s'il s'agit là d'une amélioration par rapport à la huitième Enquête (voir figure I), le taux de réponse est insuffisant pour établir des évaluations fondées sur des données factuelles, observer et élaborer des politiques de prévention de la criminalité au niveau international. | UN | ولئن كان هذا يمثّل تحسّنا مقارنة بالدراسة الثامنة (انظر الشكل الأول)، فلا تزال معدلات الاستجابة غير كافية لإجراء تقييم يستند إلى الأدلة ورصد سياسات منع الجريمة وتطويرها على الصعيد الدولي. |
6. Les données disponibles indiquaient que le problème de l'abus de drogues était assez également réparti, tous les indicateurs se situant autour du niveau moyen (voir figure I). | UN | 6- دلّت البيانات المتوفرة على أن مشكلة تعاطي المخدرات موزعة توزيعا متساويا إلى حد معتدل، وتقع قيم المؤشرات المختلفة حول المستوى المتوسط (انظر الشكل الأول). |
En Asie, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, en Afrique subsaharienne et en Europe, la tendance de l'abus de cannabis est à l'augmentation (voir figure I). | UN | وفي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء وأوروبا، يتزايد اتجاه تعاطي القنّب (انظر الشكل الأول). باء- المواد الأفيونية |
11. Les pays africains ont signalé une augmentation significative de l'abus de cannabis dans la période 1998-2002 (voir figure I). Le cannabis est demeuré la drogue illicite faisant l'objet du plus d'abus dans la plupart des pays africains. | UN | 11- أبلغت البلدان الأفريقية عن زيادة كبيرة في تعاطي القنب في الفترة 1998-2002 (انظر الشكل الأول). وما زال القنب أكثر العقاقير غير المشروعة تعاطيا في معظم البلدان الأفريقية. |
La quasi-totalité des États ont mentionné la participation des organisations non gouvernementales, des associations de la société civile, des églises, des institutions charitables et des collectivités à la formulation et à la mise en œuvre des stratégies nationales (voir figure I). | UN | وذكر في كل ردود البلدان تقريبا انخراط المنظمات غير الحكومية وجمعيات المجتمع المدني والكنائس والصناديق الخيرية والمجتمعات المحلية في صياغة الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات (انظر الشكل الأول). |
Si ces progrès ont été faibles entre le premier et le troisième cycle, les données communiquées par les États Membres montrent que des avancées significatives ont eu lieu entre le troisième et le tout dernier cycle (2004-2006), avec un taux d'application mondial qui est passé de 44 % à 53 % (voir figure I). | UN | ولئن لم يحرز تقدّم كبير بين الفترة المرجعية والفترة 2002-2004، تشير البيانات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء إلى تحقيق تقدّم ملحوظ بين فترة الإبلاغ الثالثة والفترة الأخيرة (2004-2006)، حيث انتقل معدل تنفيذ خطة العمل على الصعيد العالمي من 44 إلى 53 في المائة (انظر الشكل الأول). |
Dans les années 80, nombre de ces nouveaux États ont connu des crises de pouvoir et de légitimité qui ont provoqué des guerres civiles, si bien que celles-ci sont devenues la principale forme de conflit pendant la deuxième moitié du XXe siècle (voir figure I). Figure I | UN | 5 - وبحلول ثمانينات القرن الماضي، واجه كثير من هذه الدول الجديدة أزمات تتعلق بقدرة الدولة وشرعيتها، اتضحت في زيادة الحروب الداخلية بوصفها الشكل السائد للحرب في النصف الثاني من القرن العشرين (انظر الشكل الأول). |
5. L'analyse des réponses a montré que 19 % des pays ont été capables de répondre à moins du quart des questions, 23 % à plus d'un quart mais à moins de la moitié et la majorité à plus de la moitié des questions (voir figure I). | UN | 5- وأظهر تحليل الردود أن 19 في المائة من البلدان تمكنت من تقديم إجابات على أقل من ربع الأسئلة، وأجابت 23 في المائة منها على أقل من النصف ولكن أزيد من الربع، بينما تمكنت أغلبية الدول من الرد على أزيد من نصف الأسئلة (انظر الشكل الأول). |
La gestion des forêts à des fins diverses et l'importance attachée à la conservation des sols, de l'eau, de la diversité biologique et des services liés à l'environnement des forêts peuvent déboucher sur la remise en état des zones forestières, notamment dans certaines parties de l'Asie de l'Est et du Pacifique (voir figure I). | UN | ويمكن لإدارة الغابات من أجل استخدامات متعددة وتقييم حفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي والخدمات البيئية للغابات() أن تؤدي إلى استعادة المساحات الحرجية، مثلما حدث في أجزاء من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ (انظر الشكل الأول). |
b) Il est indispensable d'augmenter l'enveloppe budgétaire affectée à l'évaluation, qui demeure insuffisante; on notera que, pour la Commission, la part du budget allouée à cette tâche a augmenté de quelque 0,7 %, pour atteindre 1,1 % (voir la figure I); | UN | (ب) ثمة حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للتقييم التي تُعد غير كافية (ففي اللجنة، ارتفعت في الواقع النسبة المخصصة للتقييم من الميزانية من قرابة 0.7 في المائة إلى 1.1 في المائة (انظر الشكل الأول)؛ |
Dans les Amériques et en Asie, plus de 20 % des États Membres ont répondu, tandis qu'en Afrique et en Océanie, moins de 10 % se sont manifestés (voir la figure I). | UN | وفي آسيا والقارة الأمريكية، ردَّ أكثر من 20 في المائة من الدول الأعضاء، بينما في أفريقيا وأوقيانوسيا ردَّ أقل من 10 في المائة (انظر الشكل الأول). |
De 2003 à 2009, les pays en développement sans littoral ont considérablement amélioré le rapport de leur dette extérieure au revenu national et le ratio du service de la dette (voir la figure I ci-dessous). | UN | 48 - وتمكنت البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة، من تحقيق تحسن كبير في نسبة دينها إلى كلٍّ من الدخل القومي الإجمالي وخدمة الدين في الفترة من عام 2003 إلى 2009 (انظر الشكل الأول أدناه). |
L'énergie hydroélectrique a atteint un stade de développement avancé dans la plupart des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) (voir la figure I pour les ressources hydroélectriques exploitables nettes et les pourcentages exploités), tandis que le vaste potentiel offert par les pays en développement demeure sous-exploité. | UN | 3 - وقد يكون نمو الطاقة الكهرمائية قد بلغ مرحلة النضج في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (انظر الشكل الأول للاطلاع على موارد الطاقة الكهرمائية الصافية الصالحة للاستغلال والنسبة المئوية المستغلة منها)، بينما لا تزال توجد إمكانية هائلة لمزيد من التنمية في العالم النامي. |