Grâce à la stabilisation des taux de change, les taux d’intérêt ont pu diminuer dans plusieurs pays (voir figure III.4). | UN | وانخفضت أسعار الفائدة في عدد من البلدان )انظر الشكل الثالث - ٤( مع استقرار أسعار الصرف. |
Ces dernières années, elle n'en a représenté que moins d'un tiers (voir figure III). | UN | أما في السنوات اﻷخيرة، فقد كانت هذه المساعدة تمثل ما يقل عن الثلث )انظر الشكل الثالث(. |
Les impôts indirects sont la première source de recettes fiscales dans plus de la moitié des pays de la région (voir figure III plus bas). | UN | وتُعد الضرائب غير المباشرة أكبر مصدر للإيرادات الضريبية في أكثر من نصف بلدان المنطقة (انظر الشكل الثالث أدناه). |
Pour 2006-2007 il sera de 82/18 (voir la figure III qui présente les recettes du Fonds du PNUCID). | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2006-2007، ستكون النسبة 18:82 (انظر الشكل الثالث الذي يبيّن اتجاهات إيرادات صندوق اليوندسيب). |
Au total, 39 (32 % de ceux ayant répondu) ont indiqué évaluer régulièrement les résultats de ces mesures (voir la figure III ci-dessus). | UN | وأفاد 39 بلدا، أو 32 في المائة من البلدان المُجيبة بأنه يُقيّم أثر هذه التدابير بانتظام (انظر الشكل الثالث أعلاه). |
Aucune information n'était communiquée sur les 5 % restants (voir figure III). | UN | ولم ترد معلومات عن نسبة 5 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الثالث). |
voir figure III. | UN | انظر الشكل الثالث. |
À l'échelle régionale, ce taux a varié d'une sous-région et d'un cycle de collecte d'informations à l'autre (voir figure III). | UN | وكان الامتثال متفاوتا على الصعيد الإقليمي من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى (انظر الشكل الثالث). |
Les programmes contre la transmission mère-enfant se sont étendus dans les contextes humanitaires, mais seuls 39 % des interventions ont touché 100 % des personnes concernées (voir figure III). | UN | وقد توسعت البرامج الهادفة إلى منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في سياقات إنسانية، إلا أن العمليات التي حققت تغطية بنسبة 100 في المائة لم تتجاوز 39 في المائة فقط (انظر الشكل الثالث). |
25. Les données tirées des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012 montrent que les saisies mondiales d'herbe de cannabis ont diminué en 2012 (voir figure III). Cette diminution est essentiellement due à la baisse des saisies annuelles déclarées par l'Amérique du Nord. | UN | 25- تشير البيانات المستقاة من الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عُشبة القنَّب انْخَفَضَتْ في عام 2012 (انظر الشكل الثالث). ويُعزى الانخفاض أساساً إلى تراجُع المضبوطات السنوية المُبلَّغ عنها في أمريكا الشمالية. |
Les diminutions signalées pour 1998 et 1999 ont été en grande partie compensées par les augmentations des trois années suivantes (voir figure III). Certains pays de la région influencent la tendance globale. | UN | ومقابل الانخفاضات التي أبلغ بشأنها في عامي 1998 و 1999 حصلت زيادات واسعة في السنوات الثلاث اللاحقة (انظر الشكل الثالث). وتؤثر بعض البلدان المعينة في المنطقة على الاتجاه العام. |
À la fin du mois, le real avait perdu plus de 70 % par rapport au dollar, mais il s’est redressé depuis (voir figure III.7). | UN | وبحلول نهاية الشهر، كانت قيمة الريال قد انخفضت بنسبة تزيد عن ٧٠ في المائة مقابل الدولار، ولو أنه انتعش منذ ذلك الوقت )انظر الشكل الثالث - ٧(. |
e) Aujourd'hui, dans certains pays développés, la proportion de personnes âgées est presque de 1 à 5 (voir figure III). Au cours de la première moitié du siècle prochain, cette proportion sera de 1 à 4, voire, dans certains pays, de 1 à 2; | UN | )ﻫ( وتقترب نسبة كبار السن اليوم في بعض البلدان المتقدمة النمو من ١ إلى ٥ )انظر الشكل الثالث(. وخلال النصف اﻷول من القرن القادم ستصل هذه النسبة إلى ١ بين كل ٤ وفي بعض البلدان ١ بين كل ٢؛ |
Exprimée en proportion du total de ces trois pays, la superficie cultivée en Colombie est tombée à 43 %, tandis qu'au Pérou, elle est passée à 38 % (voir figure III). Figure III | UN | وفي عام 2009، تراجع نصيب مجموع المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في البلدان الثلاثة الذي عُزي إلى كولومبيا ليصل إلى 43 في المائة، في حين ارتفع نصيب بيرو إلى 38 في المائة (انظر الشكل الثالث). |
Cependant, le taux d'application pour la période 2004-2012 s'était amélioré en s'établissant à 58 %, contre 56,9 % pour la période 2004-2010 (voir la figure III). | UN | وفي المقابل، بلغ معدل التنفيذ في ما يتعلق بنفس الفترة 2012-2014 نسبة 58 في المائة، وهي نسبة أعلى من نسبة 56.9 في المائة المُبلّغ عنها بالنسبة للفترة 2004-2010 (انظر الشكل الثالث). |
Pour changer de perspective, on peut étudier les contributions apportées par chaque grande commission et par la plénière à l'ensemble des résolutions de l'Assemblée qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes (voir la figure III et le tableau 3). | UN | 16 - يقوم منظور آخر على النظر في إسهام كل من اللجان الرئيسية والجمعية العامة في جلساتها العامة في مجمع قرارات الجمعية التي تتضمن منظوراً جنسانياً (انظر الشكل الثالث والجدول 3). |
Parmi les États ayant répondu au questionnaire, ceux où le blanchiment du produit tiré du trafic de drogues et d'autres infractions graves ont été érigés en infraction pénale passible d'extradition sont en progression (voir la figure III). | UN | وكانت هناك زيادة في النسبة المئوية للدول المجيبة التي جعلت غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة أفعالا اجرامية يجوز تسليم مرتكبيها (انظر الشكل الثالث). |
Le total des dépenses a augmenté de 130 %, passant de 271,5 millions de dollars en 2006-2007 à 624,3 millions de dollars en 2008-2009 (voir la figure III.8). | UN | وزاد مجموع النفقات من 271.5 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 624.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009، أي بنسبة 130 في المائة (انظر الشكل الثالث - 8). |
Le montant total des dépenses a diminué de 47 %, passant de 624,3 millions de dollars en 2008-2009 à 332,5 millions de dollars en 2010-2011 (voir la figure III.8). | UN | وانخفض مجموع النفقات بنسبة قدرها 47 في المائة في الفترة 2010-2011 بحيث بلغ 332.5 مليون دولار مقارنة بما يبلغ 624.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 (انظر الشكل الثالث - 8). |
36. Les États étaient proportionnellement plus nombreux à surveiller les cultures illicites par diverses méthodes telles que les levés au sol (pour 41 d'entre eux), la photographie aérienne (24) et les images satellite (11) (voir la figure III). La moitié de ceux ayant répondu au questionnaire ont dit procéder à des échanges d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 36- تقوم نسبة أكبر من الدول برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة مستخدمة منهجيات مثل مسح الأراضي (41 دولة) والتقاط الصور الجوية (24 دولة) والصور الساتلية (11 دولة) (انظر الشكل الثالث). وأفاد نصف الدول التي ردّت على الاستبيان أنها تقاسمت المعلومات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
En revanche, on prévoit une détérioration des termes de l'échange en Amérique centrale (voir graphique XIII). | UN | وفي المقابل، من المتوقع أن تزداد شروط التبادل التجاري في أمريكا الوسطى سوءا (انظر الشكل الثالث عشر). |