voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
Des éclaircissements avaient également été donnés ultérieurement (voir en particulier les documents A/C.6/62/SR.16, A/63/37 et A/C.6/63/SR.14). | UN | وقُـدم أيضا مزيد من التوضيحات لها عقب ذلك (انظر على وجه الخصوص الوثائق A/C.6/62/SR.16 و A/63/37 و A/C.6/63/SR.14). |
Des explications détaillées concernant ces éléments nouveaux avaient déjà été présentées à plusieurs reprises (voir en particulier A/C.6/62/SR.16). | UN | وجرى سلفا في عدة مناسبات تقديم توضيحات مفصلة فيما يتعلق بالعناصر الإضافية (انظر على وجه الخصوص، A/C.6/62/SR.16). |
Il y a lieu de signaler également le rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/68/756) (voir en particulier les paragraphes 18 et 44 à 49). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي (A/68/756) (انظر على وجه الخصوص الفقرة 18 والفقرات 44 إلى 49). |
Il sera également tenu compte du rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/67/766) (voir en particulier les paragraphes 37 et 49). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، (A/67/766) (انظر على وجه الخصوص الفقرتين 37 و 49). |
:: Rapport du Groupe de travail mixte sur les travaux de sa première session, en particulier les conclusions figurant aux paragraphes 11.1 à 11.6 (voir en particulier le paragraphe 11.5) | UN | :: تقرير الدورة الثالثة للفريق العامل المشترك، وخصوصا الاستنتاجات، كما ترد في الفقرات 11-1 إلى 11-6 (انظر على وجه الخصوص الفقرة 11-5) |
Un principe essentiel de cette section, à savoir que les créances exclues de la procédure d'insolvabilité ne peuvent être légalement recouvrées (voir en particulier le paragraphe 571), n'est pas nécessairement vrai. | UN | الأساس المنطقي الرئيسي لهذا الباب، أي أن المطالبات المستبعدة من إجراءات الإعسار هي مطالبات غير قابلة للتحصيل قانونيا (انظر على وجه التحديد الفقرة 571)، ليس بالضرورة صحيحا. |
Il estime que cette ordonnance est parfaitement compatible avec le droit international en vigueur (voir en particulier les paragraphes 4.6 et 4.8 des constatations du Comité). | UN | وهي تعتقد أن هذا الأمر يتوافق تماماً مع القانون الدولي المعمول به (انظر على وجه التحديد الفقرتان 4-6 و4-8 من آراء اللجنة). |
Le projet de budget du Bureau d'appui pour 2010/11 comporte des informations détaillées concernant les activités envisagées et leur état de mise en œuvre (voir en particulier la section I.B intitulée < < Hypothèses de planification et initiatives d'appui à la Mission > > ). | UN | يتضمن مشروع ميزانية مكتب دعم البعثة للفترة 2010/2011 معلومات مستفيضة عن الأنشطة المقررة وعما نُفِّذ منها حتى الآن (انظر على وجه التحديد الفرع أولا - باء عن " افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة " ). |
Il estime que cette ordonnance est parfaitement compatible avec le droit international en vigueur (voir en particulier les paragraphes 4.6 et 4.8 des constatations du Comité). | UN | وهي تعتقد أن هذا الأمر يتوافق تماماً مع القانون الدولي المعمول به (انظر على وجه التحديد الفقرتان 4-6 و4-8 من آراء اللجنة). |
Le Comité consultatif présente un rapport séparé sur le BSP dans le document DP/1994/57 (voir en particulier les annexes 1 et 2 de ce rapport sur le budget du BSP). | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية تقريرا مستقلا في الوثيقة DP/1994/57 عن مكتب خدمات المشاريع )انظر على وجه الخصوص المرفقين اﻷول والثاني لهذا التقرير بشأن ميزانية مكتب خدمات المشاريع(. |
8. Le Secrétaire général a rendu compte en détail au Conseil de l'application des tâches précitées (voir, en particulier, les documents S/25777 du 15 mai 1993 et S/26470 du 20 septembre 1993). | UN | ٨ - وقد قدم اﻷمين العام تقارير مسهبة إلى المجلس عن تنفيذ المهام المذكورة أعلاه )انظر على وجه الخصوص S/25777 المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ و S/26470 المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(. |
42 Voir, en particulier, Paul Krugman, " Is bilateralism bad? " , dans E. Helpman et A. Razin, éd., International Trade and Trade Policy (Cambridge, Massachusetts, MIT Press, 1991). | UN | )٤٢( انظر على وجه الخصوص Paul Krugman, " Is bilateralism bad? " , in E. Helpman and A. Razin (eds.), International Trade and Trade Policy (Cambridge, Massachusetts, MIT Press, 1991). |
2 Rapport de la Conférence de la FAO, vingt-huitième session (C95/REP), appendice I. voir en particulier les articles 11.2 et 11.3. | UN | )٢( " تقرير مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة، الدورة الثامنة والعشرون " (C95/REP)، التذييل اﻷول، انظر على وجه الخصوص المادتين ١١-٢ و ١١-٣. |
244. Le Comité est également préoccupé par le fait que l'Etat partie n'ait pas encore entièrement tenu compte dans sa législation et ses politiques des principes généraux de la Convention (voir en particulier par. 12, 13 et 14 ci-dessous) : article 2 (non-discrimination), article 3 (intérêt supérieur de l'enfant) et article 12 (respect des opinions de l'enfant). | UN | ٤٤٢- وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها ﻷن الدولة الطرف لم تضع بعد في الاعتبار الكامل في تشريعاتها وسياساتها المبادئ العامة للاتفاقية )انظر على وجه الخصوص الفقرات ٢١ و٣١ و٤١ أدناه(؛ والمادة ٢ )مبدأ عدم التمييز(، والمادة ٣ )مبدأ المصالح الفضلى للطفل( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(. |
Après des négociations intensives sur la nouvelle réglementation de l'âge de la retraite et les mesures d'appui destinées à éliminer les désavantages dont souffrent les femmes occupant un emploi rémunéré, un ensemble complet de mesures a été adopté à la fin de 1992, ce qui a entraîné des changements dans un certain nombre de normes du travail (voir en particulier les observations relatives à l'article 11). | UN | وبعد مفاوضات مكثفة حول اللوائح الجديدة لسن التقاعد وحول التدابير الداعمة الرامية إلى إزالة اﻷضرار التي تعاني منها المرأة العاملة بأجر، اعتمدت في أواخر عام ١٩٩٢ مجموعة شاملة من التدابير التي أدت إلى إحداث تغييرات في عدد معايير العمل )انظر على وجه الخصوص التعليقات على المادة الحادية عشرة(. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que l’État partie n’ait pas encore entièrement tenu compte dans sa législation et ses politiques des principes généraux de la Convention (voir en particulier les paragraphes 234, 235 et 236 ci-dessous) : article 2 (non-discrimination), article 3 (intérêt supérieur de l’enfant) et article 12 (respect des opinions de l’enfant). | UN | ٢٣٣ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها ﻷن الدولة الطرف لم تضع بعد في الاعتبار الكامل في تشريعاتها وسياساتها المبادئ العامة للاتفاقية )انظر على وجه الخصوص الفقرات ٢٣٤ و ٢٣٥ و ٢٣٦ أدناه(؛ والمادة ٢ )مبدأ عدم التمييز(، والمادة ٣ )مبدأ المصالح الفضلى للطفل( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(. |
Comme l’indiquent les rapports précédents (voir en particulier le document E/CN.4/1999/87), le projet ACT (Aider les communautés ensemble) a été lancé en 1998 pour aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l’homme au niveau des communautés locales. | UN | ٦ - وكما أشير إلى ذلك في التقارير السابقة )انظر على وجه الخصوص E/CN.4/1999/87(، فقد بدأ مشروع " معا نساعد المجتمعات المحلية " في عام ١٩٩٨ لمساعدة المنظمات واﻷفراد على الصعيد المحلي في الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في المجتمعات المحلية. |
Cette question a fait l'objet de rapports antérieurs et de discussions récentes dans les instances internationales (voir en particulier A/59/62, A/59/122, A/60/63/Add.1, A/61/65 et A/62/66, par. 126 à 249) et a été traitée à nouveau au chapitre V du présent rapport. | UN | كانت هذه المسألة أيضا موضوع تقارير سابقة ومناقشات جرت مؤخرا في المحافل الدولية (انظر على وجه الخصوص A/59/62 و A/59/122 و A/60/63/Add.1 و A/61/65 و A/62/66، الفقرات 126 إلى 249)، كما تم تناولها مرة أخرى في الفصل الخامس من هذا التقرير. |
- Conclusion no 102 (LVI) 2005 du Comité exécutif du - < < Conclusion générale sur la protection internationale > > [voir en particulier les alinéas f) à j)]. | UN | - استنتاج اللجنة التنفيذية للمفوضية رقم 102 (د-56) 2005 - ' استنتاج عام بشأن الحماية الدولية` (`General Conclusion on International Protection ' ) (انظر على وجه الخصوص الفقرات الفرعية من (و) إلى (ي)). |