"انظر مثلاً" - Traduction Arabe en Français

    • voir par exemple
        
    • voir notamment
        
    , des tribunaux australiens voir par exemple Petit c. Dunkley [1971] 1 NSWLR 376. UN )٤٤( انظر مثلاً قضية Petit v. Dunkley [1971] 1 NSWLR 376.
    Pourtant, la plupart des travaux empiriques et une bonne part des travaux théoriques actuels font quasi-totalement abstraction de cet aspect de la répartition (voir, par exemple, les études de Kanbur et Lustig, 1990; Kanbur, 1998). UN ورغم ذلك يكاد هذا السؤال أن يكون موضع تجاهل في معظـم الأعمــال الحاليــة التطبيقيــة وفي الكثيـر من الأعمــال النظرية (انظر مثلاً دراسات: (kanbur and Lustig, 1999; Kanbur, 1998)).
    Voir, par exemple, CEPALC, " Impact of the Asian crisis on Latin America " , LC/G.2026(SES.27/23), Santiago (Chili), 6 mai 1998. UN انظر مثلاً ECLAC, " Impact of the Asian crisis on Latin America " , LC/G.2026 (SES.27/23), Santiago, Chile, 6 May 1998.
    Voir, par exemple, H.C.J.322/81, Mah’ul c. Directeur de la police du district de Jérusalem, 37 1) P.D. 789. UN انظر مثلاً H.C.J. 322/81, Mah ' ul v. District Commissionerm Jerusalem District, 37(1) P.D. 789.
    Ainsi, à la fin du mois de juillet 2001, le Rassemblement national des femmes burundaises (RANAFEBU), chargé de regrouper les femmes sans distinction d'ethnie, d'origine, de classe sociale, de religion ou de parti politique, dont la Rapporteuse spéciale avait annoncé la création imminente dans ses précédents rapports (voir notamment E/CN.4/2001/44, par. 117), a enfin vu le jour et attend son agrément. UN ففي نهاية شهر تموز/يوليه 2001، أنشئ بعد طول انتظار التجمع الوطني للمرأة البوروندية المكلف بلم شمل النساء دون تمييز على أساس العرق أو الأصل أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو الحزب السياسي، هذا التجمع الذي أعلنت المقررة الخاصة قرب إنشائه في تقاريرها السابقة (انظر مثلاً E/CN.4/2001/44، الفقرة 117).
    ∙ Les effets éventuels de la distinction entre crimes et délits sur le régime des contre-mesures voir par exemple Mongolie (A/CN.4/488, p. 125) et Grèce (A/CN.4/492, p. 16). UN (713) انظر مثلاً منغوليا (A/CN.4/488، الصفحة 151) واليونان (A/CN.4/492، الصفحة 17).
    29. Le Groupe de travail rappelle que l'interdiction de la détention arbitraire fait partie intégrante du droit international coutumier (voir par exemple les avis nos 15/2011 (Chine) et 16/2011 (Chine)). UN 29- ويشدد الفريق العامل مجدداً على أن حظر الاحتجاز التعسفي جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي (انظر مثلاً الرأيين رقم 15/2011 (الصين) ورقم 16/2011 (الصين)).
    En outre, la doctrine doit tenir compte des politiques nationales norvégiennes et des restrictions supplémentaires adoptées sur le plan national (voir par exemple le paragraphe 6). UN كما يجب أن يراعي المذهب العسكري سياسات النرويج الوطنية وقيودها الوطنية الإضافية (انظر مثلاً الفقرة 6).
    voir par exemple le document UNEP/FAO/PIC/INC.10/9 UN انظر مثلاً الوثيقة (UNEP/FAO/PIC/INC.10/9).
    Les juges ont fait valoir que leur indépendance commande qu'ils rendent compte directement à l'Assemblée en toute indépendance (voir par exemple A/68/306, annexe II, par. 11 et 12). UN ١٢٥ - أشار القضاة أن مركزهم المستقل يقتضي أن يرتبطوا بعلاقة إبلاغ مستقلة ومباشرة مع الجمعية العامة (انظر مثلاً A/68/306، المرفق الثاني، الفقرتين 11 و 12).
    Les personnes condamnées qui ont purgé leur peine peuvent continuer d'être privés de liberté si on estime que leur libération constituerait un danger pour la société (voir, par exemple, A/HRC/7/4/Add.2 et A/HRC/19/57/Add.3). UN ويمكن أن يستمر احتجاز أشخاص مدانين قضوا عقوباتهم بحجة أن الإفراج عنهم سيشكل خطراً على المجتمع (انظر مثلاً الوثيقتين A/HRC/7/4/Add.2 وA/HRC/19/57/Add.3).
    Certains États ont recours à la rétention administrative des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière (voir, par exemple, A/HRC/13/30/Add.2 et A/HRC/10/21/Add.5). UN 76- لجأت بعض الدول إلى الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين (انظر مثلاً الوثيقتين A/HRC/13/30/Add.2 وA/HRC/10/21/Add.5).
    La Rapporteuse spéciale a également fait part de situations précises dans lesquelles elle avait été informée que les défenseurs craignaient de faire l'objet de représailles si elle abordait leur cas avec les autorités (voir, par exemple, A/HRC/22/47/Add.4, par. 382). UN وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً عن حالات محددة أُخبرت فيها بأن المدافعين يخافون من الأعمال الانتقامية إذا أثارت قضاياهم مع السلطات (انظر مثلاً A/HRC/22/47/Add.4، الفقرة 382).
    Selon plusieurs analyses, il fallait que l'aide soit doublée et passe de 50 milliards de dollars au début des années 2000 à 100 milliards de dollars au cours des années suivantes pour combler le déficit de financement (voir, par exemple, le document A/55/1000, dit < < rapport Zedillo > > ). UN وقد أشار عدد من الدراسات التحليلية إلى ضرورة مضاعفة حجم المعونة من 50 مليار دولار في أوائل العقد الأول من الألفية إلى 100 مليار دولار على مدى السنوات التالية من أجل سد فجوة التمويل (انظر مثلاً الوثيقة A/55/1000 المعروفة عموماً باسم تقرير زيدليو).
    voir par exemple Nevada v. Hall, 440 U.S. 410, 422 (1979).] La forme de gouvernement des États et de la Fédération doit être républicaine, la souveraineté appartenant au peuple. UN انظر مثلاً [Nevada v. Hall 400 U.S. 410, 422(1979)]. وحكومات الولايات، مثلها مثل الحكومة الاتحادية، يجب أن تكون جمهورية في شكلها مع بقاء السلطة في نهاية المطاف للشعب.
    60. Aucune donnée n'est disponible sur la sensibilité des munitions non explosées dans la plupart des catégories, mais des données limitées existent pour certains types de munitions (voir par exemple la référence [5]). UN 60- ولا تتوافر بيانات عن حساسية الذخائر غير المتفجرة لمعظم الفئات المختلفة، وإن كانت هناك بيانات محدودة متاحة لبعض أنواع الذخائر (انظر مثلاً المرجع [5]).
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a souligné en de nombreuses occasions à quel point il importait de rendre les programmes de formation plus pertinents et plus rentables (voir par exemple les résolutions 60/267 et 61/276 de l'Assemblée). UN 139 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات كثيرة أهمية جعل البرامج التدريبية أكثر صلة بالموضوع وأكثر فعالية من حيث التكلفة (انظر مثلاً قراري الجمعية 60/267 و 61/276).
    En outre, il crée des emplois et des recettes fiscales et aide à constituer les capacités productives qui permettent aux pays de se donner toutes les chances de bénéficier de la mondialisation (voir par exemple le Rapport sur l'investissement dans le monde de 1999). UN كما أنه يوجد فرصاً للعمل ويدر عائدات ضريبية ويساهم في بناء القدرات الإنتاجية التي تُمكِّن البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التي تتيحها العولمة (انظر مثلاً World Investment Report 1999).
    On trouvera davantage de précisions sur les résolutions de la Commission ainsi que sur les mandats et activités des procédures spéciales dans les rapports précédemment soumis à la Commission (voir par exemple le document E/CN.4/2004/64 et plus particulièrement le document E/CN.4/2003/72). UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً عن قرارات اللجنة وولايات الإجراءات الخاصة وأنشطتها في التقارير السابقة المقدمة إلى اللجنة (انظر مثلاً الوثيقة E/CN.4/2004/64 وخصوصاً الوثيقة E/CN.4/2003/72).
    78. Les réclamations pour " autres pertes " qui ont été traitées dans le cadre des précédentes tranches de la catégorie " E4 " ont été examinées de la manière indiquée dans les rapports " E4 " précédents (voir, par exemple, le paragraphe 103 du quatrième rapport " E4 " consacré au traitement des frais payés d'avance). UN 78- واستعرضت المطالبات بشأن " خسائر أخرى " التي تم تناولها في الدفعات السابقة لمطالبات الفئة " هاء-4 " بالطريقة المبينة في التقارير الماضية عن مطالبات هذه الفئة. (انظر مثلاً التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، الفقرة 103 التي تتناول موضوع معاملة المصاريف المدفوعة مسبقاً).
    Par ailleurs, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a signalé des cas où les droits fondamentaux de personnes appartenant à des minorités avaient été violés à la suite de demandes de reconnaissance des droits des personnes appartenant à des minorités ou parce que des militants avaient revendiqué le droit à l'autonomie et à l'autodétermination de la minorité à laquelle ils appartenaient (voir, notamment E/CN.4/2000/4, par. 63). UN كما أبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن انتهاكات لحقوق الإنسان للمنتمين إلى أقليـات قومية ناشئة عن المطالـبة بالاعتراف بحقـوق أشخاص ينتمون إلى أقليات قومية، والنشطاء الداعين إلى حق الاستقلال الذاتي وتقرير المَصير للأقليـة التي ينتمون لها (انظر مثلاً E/CN.4/2000/4، الفقرة 63).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus