Elle a fait observer que, depuis la onzième Assemblée des États parties, malgré les efforts faits pour rappeler les États parties à leur obligation de faire rapport et en dépit de l'assistance qui leur a été proposée pour préparer les rapports, le déclin du taux de rapports s'est poursuivi. | UN | ولاحظت بلجيكا استمرار تراجع معدل تقديم التقارير منذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف رغم الجهود التي بذلت لتذكير الدول الأطرف بالتزامها بالإبلاغ والمساعدة التي قدمت لها لإعداد التقارير. |
Il semble possible d'obtenir, à temps pour la onzième Assemblée des États parties, un large soutien en faveur d'une transition vers un nouveau modèle de financement pour l'Unité. | UN | ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ. |
Il semble possible d'obtenir, à temps pour la onzième Assemblée des États parties, un large soutien en faveur d'une transition vers un nouveau modèle de financement pour l'Unité. | UN | ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ. |
Elle a fait observer que, depuis la onzième Assemblée des États parties, malgré les efforts faits pour rappeler les États parties à leur obligation de faire rapport et en dépit de l'assistance qui leur a été proposée pour préparer les rapports, le déclin du taux de rapports s'est poursuivi. | UN | ولاحظت بلجيكا استمرار تراجع معدل تقديم التقارير منذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف رغم الجهود التي بذلت لتذكير الدول الأطرف بالتزامها بالإبلاغ والمساعدة التي قدمت لها لإعداد التقارير. |
Ces équipes dirigeantes se composent chacune de deux États parties qui, d'ici la tenue de la onzième Assemblée, auront exercé leurs fonctions (de corapporteurs) pendant une année seulement et qui assureront la continuité au sein de leurs comités permanents; ces corapporteurs élus à la dixième Assemblée, conformément à l'usage, pourraient être élus aux fonctions de coprésidents à la onzième Assemblée. | UN | وهو ما يعني أن هذه الأفرقة القيادية التي يضم كل فريق منها دولتين من الدول الأطراف ستكون قد عملت بحلول موعد انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لمدة عام واحد (للاضطلاع بمهام مقررين مشاركين) وهو ما يمثل استمرارية للجانها الدائمة. وعملاً بالممارسة الماضية يمكن انتخاب هؤلاء المقررين المشاركين المنتخبين في الاجتماع العاشر كرؤساء مشاركين في الاجتماع الحادي عشر. |
S'il est vrai qu'une demande aurait dû être présentée, analysée et examinée en 2010, si la République du Congo avait soumis une demande au début de 2011, celle-ci aurait pu être analysée et le résultat de cette analyse aurait pu être communiqué à l'ensemble des États parties bien avant la onzième Assemblée des États parties. | UN | ورغم أنه كان ينبغي تقديم طلب وتحليله والنظر فيه في عام 2010، فإن جمهورية الكونغو، لو كانت قدمت طلباً في مطلع عام 2011، فلربما أمكن تحليله بالطريقة المتاحة لجميع الدول الأطراف قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بكثير. |
Ces équipes dirigeantes se composent chacune de deux États parties qui, d'ici à la tenue de la onzième Assemblée, auront exercé leurs fonctions (de corapporteurs) pendant une année seulement et qui assureront la continuité au sein de leur Comité permanent; ces Corapporteurs élus à la dixième Assemblée, conformément à l'usage, pourraient être élus aux fonctions de coprésidents à la onzième Assemblée. | UN | وهو ما يعني أن هذه الأفرقة القيادية التي يضم كل فريق منها دولتين من الدول الأطراف ستكون قد عملت بحلول موعد انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لمدة عام واحد (للاضطلاع بمهام مقررين مشاركين) وهو ما يمثل استمرارية للجانها الدائمة. وعملاً بالممارسة الماضية يمكن انتخاب هؤلاء المقررين المشاركين المنتخبين في الاجتماع العاشر كرؤساء مشاركين في الاجتماع الحادي عشر. |