"انعقاد الجلسة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la séance plénière
        
    • la session plénière
        
    • la réunion plénière
        
    À la séance plénière de jeudi dernier, j'ai retracé la feuille de route que j'ai l'intention de suivre pendant la présidence nigériane. UN وقد قدمت لكم، أثناء انعقاد الجلسة العامة يوم الخميس الماضي، خريطة طريق أنوي اتباعها خلال فترة رئاستي.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière pour formaliser l’accord réalisé en séance informelle. UN وبعد ذلك، نستأنف انعقاد الجلسة العامة بغية إضفاء الصفة الرسمية على الاتفاق الذي يتم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية.
    la séance plénière est suspendue cinq minutes pour permettre la tenue de la séance informelle. UN وهكذا، أعلِّق هذه الجلسة العامة لفترة خمس دقائق، ثم سنستأنفها بعد ذلك، أي بعد انعقاد الجلسة العامة غير الرسمية.
    Les difficultés liées au stationnement étaient particulièrement aiguës pendant la session plénière de l'Assemblée générale. UN ولقد بلغت الصعوبات المرتبطة بوقوف السيارات أشدَّها خلال انعقاد الجلسة العامة للجمعية العامة.
    À cet effet, un groupe permanent sur les méthodes de travail pourrait être créé, se réunissant chaque année à l'occasion de la session plénière et faisant rapport à celleci. UN ولهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق دائم معني بطرائق العمل يجتمع سنويا أثناء انعقاد الجلسة العامة ويُقدّم تقاريره إليها.
    La réunion d'examen devra normalement coïncider avec la réunion plénière annuelle, à moins qu'il en soit décidé autrement. UN كما ينبغي لجلسة الاستعراض أن تتزامن عامة مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Les propositions doivent être adressées par écrit au Président, au moins quatre-vingt-dix jours avant la réunion plénière suivante, sauf s'il en a été décidé autrement. UN وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة اللاحقة بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    le secrétariat. Nous reprendrons ensuite la séance plénière pour officialiser les décisions prises en séance informelle. UN وسنستأنف، بعد ذلك، انعقاد الجلسة العامة من أجل إضفاء الصفة الرسمية على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة غير الرسمية.
    Cependant, je souhaite seulement m'assurer que c'est votre dernier mot concernant la séance plénière de demain, car dans le cas contraire, je remettrai mes observations à plus tard; cela ne tient qu'à vous. UN لكنني أردت فقط أن أتأكد من أن تكون هذه هي الكلمة اﻷخيرة بشأن مسألة انعقاد الجلسة العامة غداً، حيث أنني، في خلاف ذلك، سأُرجئ طرح نقطتي؛ إنني رهن قراركم.
    Les États touchés ont saisi l'occasion que leur offraient la séance plénière et la réunion en groupe restreint pour faire état de leurs besoins. UN 6- اغتنمت الدول المتأثرة فرصة انعقاد الجلسة العامة واجتماع المجموعة الصغيرة لتسليط الضوء على احتياجاتها.
    11. la séance plénière de la Conférence des Parties qui doit se tenir le vendredi 5 décembre est maintenant prévue, sous réserve, l'après—midi et non plus le matin. UN ١١- تم بصورة مؤقتة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة لمؤتمر اﻷطراف التي كان من المقرر أن تُعقد صباح يوم الجمعة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر لتُعقد بعد ظهر ذلك اليوم.
    Cela étant entendu, il me semble que les membres de la Conférence sont d'accord pour que la première séance plénière officieuse ait lieu le jeudi 30 janvier 1997, à 10 heures, immédiatement après la séance plénière officielle de la Conférence. UN وبناء على هذا التفاهم، أقترح أن يكون هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس، الموافق ٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الساعة العاشرة صباحا، بعد انعقاد الجلسة العامة للمؤتمر مباشرة.
    :: 2002 : Présentation par la Fédération au nom de la Conférence des ONG ayant des relations consultatives avec les Nations Unies d'un rapport lors de la séance plénière de l'Assemblée. UN :: 2002 - عرض الاتحاد، الذي كان يمثل مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، ورقة أثناء انعقاد الجلسة العامة للجمعية.
    J'ai l'intention de procéder à la première lecture du projet de rapport lors d'une réunion informelle qui suivra la séance plénière du jeudi 29 août 2002. UN وفي نيتي إجراء القراءة الأولى لمشروع التقرير خلال جلسة غير رسمية تعقد في يوم الخميس الموافق 29 آب/أغسطس 2002، عقب انعقاد الجلسة العامة.
    Le Président informe également le Comité de la nécessité de revenir sur la date de la session plénière du Comité exécutif et de la fixer du 5 au 9 octobre 1998. UN كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Depuis la session plénière, le HCR a organisé un atelier sur la réintégration, avec la participation de collègues du terrain ayant une expérience directe, par exemple en Angola, au Mozambique et au Tadjikistan. UN وأقامت المفوضية السامية منذ انعقاد الجلسة العامة حلقة تدارس بشأن إعادة اﻹدماج شارك فيها زملاء في الميدان لديهم خبرة مباشرة، مثلاً في أنغولا وموزامبيق وطاجيكستان.
    Malgré d'intenses consultations productives, il restait peu de temps pour élaborer une conclusion susceptible de bénéficier de l'appui nécessaire avant la session plénière de la semaine prochaine. UN وعلى الرغم من المشاورات المكثفة والمثمرة، لم يكن الوقت المتبقي كافياً لوضع استنتاج من شأنه أن يحظى بالتأييد اللازم قبل انعقاد الجلسة العامة في الأسبوع المقبل.
    Il note que la troisième réunion annuelle du Comité permanent se tient plus tôt que les années précédentes afin d'accorder du temps additionnel avant la session plénière du Comité exécutif aux délégations aux fins d'examen du document et d'organisation de consultations informelles relatives à la rédaction des différentes conclusions et décisions. UN ولاحظ أن الاجتماع السنوي الثالث للجنة الدائمة ينعقد في وقت مبكر مقارنة بالسنوات الماضية بغية إتاحة المزيد من الوقت للوفود قبل انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية لدراسة الوثائق وعقد مشاورات غير رسمية بشأن إعداد مختلف الاستنتاجات والمقررات.
    Les propositions doivent être adressées par écrit au Président, au moins 90 jours avant la réunion plénière suivante, sauf s'il en a été décidé autrement. UN وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة التالية بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    La réunion d'examen devrait normalement coïncider avec la réunion plénière annuelle, à moins qu'il en soit décidé autrement. UN ويحرص على أن تتزامن جلسة الاستعراض مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir donné l'occasion de mener une nouvelle série de consultations franches et ouvertes en préparation de la réunion plénière de haut niveau de septembre. UN أود أن استهل بياني بشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لمشاركتنا في جولة أخرى من المشاورات الصريحة والمفتوحة في الفترة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Les prochains mois qui précèdent la réunion plénière de haut niveau nous donneront une occasion sans précédent d'engager des consultations sur les questions en suspens. UN فالأشهر القادمة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى ستوفر لنا فرصة نادرة للانخراط في مشاورات بشأن القضايا العالقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus