Quelques pays ont soumis leur rapport national avant la première session du Comité préparatoire. | UN | وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. | UN | 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposent, depuis la première session de la Conférence des Parties en 1997, de créer un tel comité en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. | UN | وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف. |
la première session du Comité préparatoire aura lieu dans des circonstances difficiles. | UN | ويأتي انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في ظروف صعبة. |
Le lieu et les dates de la première réunion du Comité préparatoire ont été choisis pour que le Comité puisse se réunir dans le prolongement de la quatrième réunion du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC), qui avait inscrit l'Approche stratégique à son ordre du jour, parmi les principales questions à examiner. | UN | وقد تم اختيار مكان وتواريخ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية بحيث تعقب الاجتماع الرابع للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، والذي كان النهج الاستراتيجي بنداً رئيسياً في جدول أعماله. |
Date et lieu de la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention | UN | تاريخ ومكان انعقاد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Il a aussi espéré qu'à la date de la première session de la Conférence des États parties, beaucoup plus d'États auraient ratifié la Convention et un meilleur équilibre régional serait réalisé. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون بلدان عديدة أخرى قد صدّقت على الاتفاقية وفي أن يكون قد تحقّق توازن إقليمي أفضل عند انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف. |
La Constitution exige l'approbation d'une nouvelle Cour suprême dans les 30 jours qui suivent la première session de la Wolesi Jirga (chambre basse). | UN | وينص الدستور على التأكيد على تشكيل محكمة عليا جديدة في غضون 30 يوماً من انعقاد الدورة الأولى لمجلس النواب. |
Ce projet de stratégie a été achevé et devrait paraître d'ici la première session de l'Assemblée des Nations Unies sur l'environnement. | UN | وقد تم إكمال مشروع الاستراتيجية ويجري إعدادها للنشر قبل انعقاد الدورة الأولى لجمعية البيئة. |
Le groupe de travail sur les questions opérationnelles et administratives a tenu deux réunions au cours de la première session. | UN | وعقد الفريق العامل المعني بالمسائل التنفيذية والإدارية جلستين خلال انعقاد الدورة الأولى. |
La Conférence des Parties assumera les responsabilités de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto afférentes au mécanisme pour un développement propre jusqu'à la première session de cette dernière. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف مسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المتصلة بآلية التنمية النظيفة إلى حين انعقاد الدورة الأولى لهذا الاجتماع. |
La Conférence des Parties assumera les responsabilités de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto afférentes au mécanisme pour un développement propre jusqu'à la première session de cette dernière. | UN | ويضطلع مؤتمر الأطراف بمسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو فيمل يتصل بآلية التنمية النظيفة إلى حين انعقاد الدورة الأولى لهذا الأخير. |
Le présent rapport donne des informations sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra concernant les travaux sur la science, la technologie et l'innovation (STI) et sur les technologies de l'information et des communications (TIC) depuis la première session de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. | UN | يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |
La collaboration à l'échelle de l'ensemble du système a été resserrée grâce à la convocation en juin 2010 de la première session du Réseau de déontologie des Nations Unies. | UN | وقد ازداد التعاون على مستوى المنظومة كلها مع انعقاد الدورة الأولى لشبكة الأمم المتحدة للأخلاقيات في حزيران/يونيه 2010. |
Selon le paragraphe 2 de l'article 3 du règlement intérieur de la Conférence, adopté à la première session, la deuxième session ordinaire devait avoir lieu dans l'année qui suivrait la première session. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، الذي اعتمد في الدورة الأولى، تُعقد الدورة الثانية العادية في غضون سنة واحدة بعد انعقاد الدورة الأولى. |
La question couverte au titre de ce point a considérablement évolué depuis la première session de la Conférence grâce aux travaux menés dans le contexte de l'application des résolutions pertinentes de la Conférence. | UN | وقد تطوّرت هذه المسألة المطروحة في إطار هذا البند تطوراً كبيراً منذ انعقاد الدورة الأولى للمؤتمر، وكنتيجة للأعمال التي أنجزت في سياق تنفيذ قرارات المؤتمر ذات الصلة. |
Avant la première session du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'examen du Conseil, la Présidente soumettra au Président du Conseil une communication écrite au nom du Comité. | UN | وستقدم رئيسة اللجنة إلى رئيس المجلس، نيابة عن اللجنة، مساهمة خطية قبل انعقاد الدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية عن هذا الاستعراض. |
Depuis la première session du Comité préparatoire, le secrétariat de la SIPC, y compris le groupe spécial pour la Conférence, entreprend des activités préparatoires dans différents domaines. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية، ما انفكت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها الوحدة الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث، تشارك في نواحي مختلفة من الأنشطة التحضيرية. |
Depuis la première session, le secrétariat de l'Instance permanente a été mis en place et différentes mesures ont été prises par le système des Nations Unies et les organes intergouvermentaux. | UN | واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية. |
2/COP.5 Date et lieu de la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention | UN | 2/م أ-5 تاريخ ومكان انعقاد الدورة الأولى للجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية |
En application de la Constitution iraquienne, qui stipule que la première réunion parlementaire doit être tenue dans les 15 jours suivant la ratification des résultats des élections, la séance inaugurale du Conseil des représentants nouvellement constitué s'est tenue le 14 juin. | UN | 7 - عقد مجلس النواب المنتخب جلسته البرلمانية الافتتاحية في 14 حزيران/يونيه. ويتفق هذا الإجراء مع الدستور العراقي الذي يتطلب انعقاد الدورة الأولى للبرلمان في غضون 15 يوما من تاريخ المصادقة على نتائج الانتخابات. |