Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés au poste 35017. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنــاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 35017. |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 37786 et 37787. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 37786/37787. |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 37786 et 37787. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 37786/37787. |
En outre, le personnel affecté au fonctionnement du matériel de communication a été appelé à travailler en heures supplémentaires lorsque les réunions, en particulier les sessions plénières, se sont prolongées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظهرت الحاجة إلى موظفين لتشغيل معدات الاتصالات في أثناء انعقاد جلسات المحكمة الطويلة التي امتدت إلى ما بعد ساعات العمل العادية، وبصورة خاصة لدى انعقاد الجلسات العامة. |
L'organisation a contribué à des réunions d'information et ateliers à New York et Kingston afin d'informer le personnel des missions et les responsables des administrations sur les hautes mers. | UN | وقامت المجموعة بتيسير انعقاد جلسات إعلامية وحلقات عمل في نيويورك وكنغستون لإفادة أعضاء البعثات ومسؤولى الحكومات عن المسائل المتعلقة بأعالي البحار. |
Le projet de budget prévoit la tenue de réunions d'une durée totale de 10 semaines en 2001, six pour les affaires à examiner et quatre pour les activités de nature différente. | UN | 10 - وضعت مقترحات الميزانية على أساس توقع انعقاد جلسات في سنة 2001 تستمر لفترات مدتها الإجمالية 10 أسابيع: 6 منها للنظر في القضايا و 4 لأغراض لا تتصل بالنظر في القضايا. |
4. Recommande aux auteurs d'un projet de résolution de tenir des consultations officieuses, avant et pendant les réunions de la Première Commission, avec tous les États Membres intéressés, afin de faire avancer les discussions sur les projets de résolution déjà présentés à la Commission ou devant l'être; | UN | 4 - توصي بأن يجري مقدمو كل مشروع من مشاريع القرارات على حدة مشاورات غير رسمية، سواء قبل انعقاد جلسات اللجنة الأولى أو خلاله، بمشاركة جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر، وذلك لمواصلة المناقشات بشأن مشاريع القرارات المقدمة فعلا إلى اللجنة أو التي ستقدم إليها؛ |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 37786 et 37787. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 37786/37787. |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 37786 et 37787. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 37786/37787. |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 3.7786 et 3.7787. | UN | يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الهاتف الفرعي 3-7787/3-7786 |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler la plupart des fonctionnaires susmentionnés aux postes 3.7786 et 3.7787. | UN | يمكن الاتصال بمعظم الموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الهاتف الفرعي 3-7787/3-7786 |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler la plupart des fonctionnaires susmentionnés aux postes 3.7786, 3.7787 et 3.7789; télécopie : 3.4423. | UN | يمكن الاتصال بمعظم الموظفين المدرجين أعلاه أثناء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الهواتف الفرعية 3-7786 و 3-7787 و 3-7789، وعلى الفاكس: 3-4423. |
Pendant les séances de l'Assemblée générale, on peut appeler les fonctionnaires susmentionnés aux postes 3.7786 et 3.7787. | UN | البريد الإلكتروني Sulahian@un.org يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنـاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الهاتف الفرعي 3-7787/3-7786 |
Le gouvernement du Canada consulte les organisations gouvernementales au moment de la ratification des conventions internationales relatives aux droits de la personne, à l'étape de la rédaction des rapports sur l'observation par le Canada des dispositions de ces instruments et avant les séances du Conseil des droits de l'homme et de la Troisième Commission des Nations Unies. | UN | وتتشاور حكومة كندا مع المنظمات غير الحكومية في سياق التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وإعداد التقارير حول امتثال كندا لتلك الاتفاقيات، وقبل انعقاد جلسات مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الثالثة. |
4. De plus, les deux Groupes de travail établis durant la cinquantecinquième session ont dû tenir une de leurs deux séances en même temps que les séances de la Sous-Commission, ce qui a amené les observateurs représentant les gouvernements à devoir choisir entre les débats de la Sous-Commission et ceux des groupes de travail. | UN | 4- وبالإضافة إلى ذلك، تعين على فريقي العمل اللذين أنشئا أثناء الدورة الخامسة والخمسين عقد واحدة من جلستيهما في نفس وقت انعقاد جلسات اللجنة الفرعية، مما حتم على المراقبين الممثلين للحكومات الاختيار ما بين مناقشات اللجنة الفرعية ومناقشات فريقي العمل. |
Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. | UN | 19 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة. |
Les juges peuvent percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils assurent avant les sessions du Tribunal. | UN | 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة. |
Ainsi, si l'Assemblée générale était restructurée pour se concentrer sur un plus petit nombre de problèmes pressants, la tenue d'un débat entre parlementaires avant les sessions de l'Assemblée portant sur ces problèmes pourrait élargir le choix des options envisagées et servir à transmettre les vues de l'opinion publique sur ces questions. | UN | فعلى سبيل المثال، في حالة إصلاح الجمعية العامة بحيث تركز على عدد أصغر من القضايا الملحة، قد يؤدي إجراء مناقشة فيما بين أعضاء البرلمانات قبل انعقاد جلسات الجمعية ذات الصلة إلى توسيع خيارات السياسات التي يُنظر فيها وقد يكون بمثابة قناة لتوصيل الرأي العام بشأن هذه المواضيع. |
Le projet de budget pour l'exercice biennal 2009-2010 prévoit que le Tribunal tiendra, pendant chaque année civile, des réunions d'une durée totale de 10 semaines, ce qui correspond aux dispositions adoptées par la Réunion des États Parties concernant les sept années précédentes. | UN | 23 - وُضعت مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2009-2010 على أساس توقع انعقاد جلسات للمحكمة لفترات يصل مجموعها إلى 10 أسابيع خلال كل سنة تقويمية، تماشيا مع المستوى الذي وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات السبع الماضية. |
Le projet de budget prévoit la tenue de réunions d'une durée totale de 10 semaines en 2003, six semaines étant prévues pour examiner des affaires et quatre pour des activités non liées directement aux affaires, soit le niveau approuvé par la Réunion des États Parties pour les trois exercices précédents. | UN | 10 - وُضعت مقترحات الميزانية على أساس توقع انعقاد جلسات تستمر لفترة 10 أسابيع في عام 2003، ستة أسابيع منها لعقد جلسات للنظر في القضايا وأربعة لأغراض لا تتصل مباشرة بالقضايا، وهو مستوى وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات الثلاث السابقة. |
4. Recommande aux auteurs d'un projet de résolution de tenir des consultations officieuses, avant et pendant les réunions de la Première Commission, avec tous les États Membres intéressés, afin de faire avancer les discussions sur les projets de résolution déjà présentés à la Commission ou devant l'être ; | UN | 4 - توصي بأن يجري مقدمو كل مشروع من مشاريع القرارات على حدة مشاورات غير رسمية، سواء قبل انعقاد جلسات اللجنة الأولى أو خلاله، بمشاركة جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر، وذلك لمواصلة المناقشات بشأن مشاريع القرارات المقدمة فعلا إلى اللجنة أو التي ستقدم إليها؛ |