Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
Par conséquent, il ne comprend pas du tout pourquoi le document n'a pas pu être publié dans les langues pertinentes avant la session du Comité préparatoire. | UN | وقال إنه لا يرى سببا بالتالي، لعدم القيام بنشرها باللغات ذات الصلة قبل انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
Aucune session de groupe de travail ne devrait se tenir dans les quatre semaines précédant la session de la Commission. | UN | وينبغي ألا تعقد أية جلسة خلال الأسابيع الأربع قبل انعقاد دورة اللجنة. |
117. Le Comité technique préparatoire plénier se réunit chaque année avant la session de la Commission. | UN | ١١٧ - تجتمع اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة سنويا قبل انعقاد دورة اللجنة ذاتها. |
Il faudrait, avant ou pendant les sessions de la Commission, réunir un comité spécial pour examiner la mesure dans laquelle les pays concernés ont respecté les recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ينبغي أن تنشأ لجنة خاصة قبل انعقاد دورة اللجنة أو أثناء انعقادها لاستعراض مدى احترام البلدان المعنية للتوصيات التي قدمها المقررون الخاصون. |
Invite le secrétariat à envoyer l'ordre du jour provisoire soixante jours au moins avant l'ouverture de la session du Comité. | UN | تدعو الأمانة إلى إرسال جدول الأعمال المؤقت قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد دورة اللجنة. |
En particulier, le secrétariat du Comité des droits de l'homme n'a reçu le texte que deux semaines avant la session du Comité préparatoire. | UN | وقال إن أمانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم تستلم النص إلا قبل انعقاد دورة اللجنة التحضيرية بأسبوعين. |
Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. | UN | غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة. |
Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. | UN | غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة. |
Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. | UN | غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة. |
Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. | UN | غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة. |
L'Assemblée avait par ailleurs décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا ضرورة تقديم الدول الأعضاء لطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من موعد انعقاد دورة اللجنة لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
L'Assemblée générale avait aussi décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 يتعين أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية العامة قبل انعقاد دورة اللجنة بأسبوعين على الأقل لكفالة استعراض الطلبات استعراضا وافيا. |
la session de la Commission sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale au cours de laquelle un projet de document de négociation sera établi et examiné par la Commission. | UN | ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة. |
On a toutefois estimé qu'il faudrait attendre la session de la Commission pour se prononcer définitivement sur ces recommandations. | UN | ولكن، دُعي إلى إرجاء اتخاذ قرار نهائي في تلك التوصيات إلى حين انعقاد دورة اللجنة. |
En fait, cela a été rarement possible, les rapports du Secrétaire général devant être établis bien avant la session de la Commission afin d’être édités, traduits et distribués; par contre, les rapports nationaux ont été en moyenne soumis au-delà de la date limite prévue et bien après que la dernière main eut été mise aux rapports du Secrétaire général. | UN | وفي الواقع، فإنه نادرا ما يكون هذا ممكنا. ويتعيﱠن إعداد تقارير اﻷمين العام قبل انعقاد دورة اللجنة بوقت طويل بغية إتاحة الوقت للتحرير والترجمة والتوزيع؛ غير أن التقارير الوطنية قدمت في المتوسط بعد الموعد النهائي المقترح، وبعد الموعد المقرر لوضع تقارير اﻷمين العام في صيغتها النهائية بوقت طويل. |
Une décision sera prise avant la session de la Commission. | UN | وسوف يتخذ قرار بهذا الشأن قبل انعقاد دورة اللجنة . |
96. Le HCDH devrait, en consultation avec le Bureau et les présidents, fixer les dates des sessions des groupes de travail dès que possible après la session de la Commission. | UN | 96- يتعين على مفوضية حقوق الإنسان، بالتشاور مع المكتب والرؤساء، تحديد تواريخ انعقاد جلسات الفريق العامل، في أقرب وقت ممكن بعد انعقاد دورة اللجنة. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant une semaine, immédiatement avant les sessions de la Sous-Commission; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية ويجتمع بجنيف مرة في السنة لمدة أسبوع قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية مباشرة؛ |
Il parraine par ailleurs leurs manifestations durant les sessions de la Première Commission et assure la promotion de leurs activités sur son site Web. | UN | كما يوفر المكتب الرعاية لتمكين المنظمات غير الحكومية من تنظيم المناسبات أثناء انعقاد دورة اللجنة الأولى، وهو يروج لأنشطة المنظمات غير الحكومية على موقعه. |
Le groupe de travail spécial chargé du document final se réunirait selon que de besoin chaque jour de la session du Comité préparatoire. | UN | ويجتمع الفريق العامل المخصص للوثيقة الختامية كل يوم حسب الحاجة أثناء انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |