"انعقاد هذا الاجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • de la réunion en cours
        
    • cette réunion au cours
        
    • la date de cette réunion
        
    • la tenue de la présente réunion
        
    A la date de la réunion en cours, le secrétariat n'avait pas reçu de réponse. UN ولم تتلق الأمانة أي ردّ حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع.
    A la date de la réunion en cours, aucun rapport sur la mise en place d'un système d'octroi de licences n'avait été reçu de la Guinée équatoriale ou de Tonga. UN 145- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم ترد من غينيا الاستوائية أو تونغا أي تقارير بشأن إنشاء نُظم للتراخيص.
    A la date de la réunion en cours, la Somalie n'avait encore procédé à aucun changement institutionnel pour corriger sa consommation excessive de halons. UN 165- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم تكن الصومال قد نفّذَت بعد أيٍ من التغييرات المؤسسية لمعالجة استهلاكها المفرِط من الهالونات.
    A la date de la réunion en cours, Fidji avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, indiquant une consommation de 4,0 tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 95 - بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت فيجي قد قدّمت بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك مقداره 0.4 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    Les inspecteurs comptent sur cette réunion au cours de laquelle les donateurs formuleront en principe des propositions concrètes sur la question. UN ويتطلع المفتشون إلى انعقاد هذا الاجتماع الذي يُتوقع أن تقوم فيه الجهات المانحة بصياغة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    A la date de la réunion en cours, le Honduras avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 248,2 tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 99 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت هندوراس قد قدمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 248.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    A la date de la réunion en cours, le Lesotho avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. UN 115- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ليسوتو قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    A la date de la réunion en cours, la Somalie avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 13,2 tonnes PDO pour les halons. UN 159- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت الصومال قد قدّمت بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك من الهالونات قدره 13.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    A la date de la réunion en cours, l'Ethiopie avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 4,0 tonnes PDO de CFC. UN 91 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت إثيوبيا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 4.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    A la date de la réunion en cours, les Maldives avaient communiqué leurs données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de CFC. UN 123- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ملديف قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لمركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    A la date de la réunion en cours, le Nigéria avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de 17,50 tonnes PDO de CFC. UN 127- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت نيجيريا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لمركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره 17.50 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    A la date de la réunion en cours, la Partie n'avait toujours pas communiqué de données conformément à la recommandation 40/40, et comme l'avait indiqué le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral au cours de son exposé, il semblait qu'à la date de la présente réunion, la Partie n'avait pas mis en place de systèmes d'octroi de licences. UN بيد أنه بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، لم يكن الطرف قد قام بالإبلاغ وفقاً للتوصية 40/40، وكما أوضح ممثل أمانة الصندوق المتعدّد الأطراف في كلمته، فإن الطرف على ما يبدو لم ينشئ نظاماً للتراخيص خاصاً به حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع.
    A la date de la réunion en cours, les Iles Cook et Nauru avaient informé le secrétariat, en septembre et en novembre 2008 respectivement, qu'ils avaient mis en place des systèmes d'octroi de licences d'importation et d'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone, lesquels étaient devenus opérationnels en 2008. UN 140- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع أخبرت جزر كوك وناورو الأمانة بأنهما قد أنشأتا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 على التوالي نظامين لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفِدة للأوزون والخاضعة للرقابة، دخلا حيِّز النفاذ في عام 2008.
    Notant avec préoccupation qu'à la date de la réunion en cours, les Iles Salomon n'avaient pas encore donné suite à la demande faite dans la recommandation 40/1 de la quarantième réunion du Comité d'application de fournir des explications sur les écarts apparents de consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC), UN 155- وبناءً على ذلك وافقت اللجنة على أنها: إذ تحيط علماً مع القلق بأن جزر سليمان لم تردّ حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع على الطلب المسجّل في التوصية 40/1 الصادرة عن الاجتماع الأربعين للجنة التنفيذ ومفادها أن تقدِّم جزر سليمان تفسيراً لانحرافاتها القائمة عن الاستهلاك فيما يتعلق بالمواد المدرجة في المجموعة الأولى، الفصل ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية)،
    Les inspecteurs comptent sur cette réunion au cours de laquelle les donateurs formuleront en principe des propositions concrètes sur la question. UN ويتطلع المفتشون إلى انعقاد هذا الاجتماع الذي يُتوقع أن تقوم فيه الجهات المانحة بصياغة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    La décision finale quant à la date de cette réunion et quant à l'ordre du jour devrait être arrêtée à l'issue d'une réunion commune des bureaux du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF. UN ويتعيﱠن أن يتخذ اجتماع مشترك لمكتبي المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قرارا نهائيا بشأن موعد انعقاد هذا الاجتماع وجدول أعماله.
    Nous sommes heureux que cet appel à l'action ait favorisé la tenue de la présente réunion. UN ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus