"انغولا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Angola
        
    • d'Angola
        
    • l'UNAVEM
        
    Des guerres sanglantes, ethniques, religieuses et civiles font rage, de l'Angola au Caucase et au Cachemire. UN فالحروب اﻹثنية والدينية واﻷهلية الدامية تستعر من انغولا الى القوقاز الى كشمير.
    C'est notamment le cas de l'Angola, du Mozambique et de la Somalie. UN وينسحب هذا على انغولا وموزامبيق والصومال.
    De l'Angola à la Bosnie, des villages sont détruits et des innocents sont abattus de sang-froid. UN فمن انغولا الى البوسنة يجري تدمير القرى وقتل اﻷبرياء المتعمد.
    83. Plainte du Kenya, au nom du Groupe des Etats d'Afrique à l'Organisation des Nations Unies, concernant l'acte d'agression perpétré par l'Afrique du Sud contre la République populaire d'Angola UN ٣٨- شكوى مقدمة من كينيا، باسم مجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة، بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته جنوب افريقيا ضد جمهورية انغولا الشعبية
    131. Pour améliorer les normes de sécurité, l'UNAVEM a adopté les normes de l'Institute of Electrical Engineering (IEE) pour les installations électriques de tous ses locaux. UN ١٣١ - لتحسين معايير السلامة، اعتمدت بعثة التحقق في انغولا معايير معهد المهندسين الكهربائيين IEE في اقامة جميع التجهيزات الكهربائية في جميع أماكن البعثة.
    Les États-Unis sont engagés pour préserver la démocratie dans l'ouest de l'Angola. Open Subtitles امريكا ملتزمة بالحفاظ على الديموقراطية في غرب انغولا
    Je vais te servir un scotch si tu me dis ce que je dois faire à propos de l'ouest de l'Angola. Open Subtitles على الاقل اعرف اني ادفع له صحيح ؟ سأسكب لك سكوتش ان كنت ستخبرني ماذا افعل بغرب انغولا
    Malgré une pression incroyable de la part des républicains, le président a confirmé son refus d'envoyer des troupes dans l'ouest de l'Angola. Open Subtitles بخلاف الضغط المتزايد من رفيقه الجمهوري الرئيس مصر بقوة على رفضه ارسال عساكر الى غرب انغولا
    C'est une filiale du gouvernement de l'ouest de l'Angola. Open Subtitles تنظيم غرب انغولا الدعائية انها شركة خاضعة لحكومة غرب انغولا
    En 1992, la coopération entre la Norvège et la SADCC a porté sur plus de 40 projets et a conduit la Norvège à réserver une attention particulière à l'Angola et à la Namibie. UN وقد شمل التعاون بين النرويج ومؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في عام ١٩٩٢ ما يزيد على ٤٠ مشروعا أوليت فيها المساعدة المقدمة الى انغولا وناميبيا اهتماما خاصا.
    Les observateurs ont examiné des mesures spécifiques visant à résoudre la crise en Angola, dans l'optique de la réunion que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies doit tenir prochainement sur l'Angola. UN وناقش المراقبون بعض التدابير المحددة لحل اﻷزمة اﻷنغولية في ضوء الاجتماع القادم الذي يعقده مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن انغولا.
    Etant donné l'absence de traditions démocratiques dans certains pays, on ne peut présumer que le verdict des électeurs sera toujours respecté, comme le montre l'exemple tragique de l'Angola au cours de ces derniers mois. UN ونظرا لعدم وجود تقاليد ديمقراطية في بعض البلدان، فإنه لا يمكن افتراض أن اختيار الناخبين سيحترم دائما، كما ثبت بصورة مأساوية في الشهور اﻷخيرة في انغولا.
    Des guerres civiles et des confits politiques dans des pays tels que l'Angola, le Burundi, le Congo, le Libéria, le Rwanda, la Somalie, le Soudan et le Zaïre ont en général paralysé la production industrielle. UN وتسببت الحروب اﻷهلية والنزاعات السياسية في بعض البلدان مثل انغولا وبوروندي ورواندا وزائير والسودان والصومال والكونغو وليبريا في شل الانتاج الصناعي بصورة عامة.
    Le Gouvernement de l'Angola appuie les résolutions de l'Assemblée générale demandant la levée du blocus économique imposé au peuple cubain, qui en subit les effets négatifs. UN تؤيــــد حكومة انغولا قرارات الجمعية العامة التي تطالب برفع الحصار الاقتصادي تأييدا للشعب الكوبي، الذي يعاني تحـــت وطــأة اﻵثار السلبية لذلك اﻹجراء.
    l'Angola réaffirme par conséquent son opposition à cette mesure unilatérale dont l'effet extraterritorial viole les normes internationales du libre-échange et du droit international. UN ولذا تكرر انغولا مجددا معارضتها لهذا التدبير اﻷحادي الطرفي، والذي يمثل أثره الذي يتجاوز اقليــم الدولــة التي قررتــه انتهاكا للمعاييــر الدوليــة للتجارة الحرة والقانون الدولي.
    Comme on le sait, après de longues années de guerre, l'Angola a enfin trouvé la voie de la paix qu'elle a empruntée grâce à la signature du Traité de Lusaka et à la prise des mesures initiales pour mettre en oeuvre ses dispositions. UN ومن المعروف أن انغولا قد عثرت في نهاية المطاف على الطريق الى تحقيق السلام بعد سنوات طويلة من الحرب، وذلك بدءا بالتوقيع على بروتوكول لوساكا، والخطوات اﻷولية المتخذة لتنفيذ أحكامه.
    83. Plainte du Kenya, au nom du Groupe des Etats d'Afrique à l'Organisation des Nations Unies, concernant l'acte d'agression perpétré par l'Afrique du Sud contre la République populaire d'Angola UN ٣٨ - شكوى مقدمة من كينيا، باسم مجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة، بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته جنوب افريقيا ضد جمهورية انغولا الشعبية
    34. Plaintes du Kenya, au nom du Groupe des États d'Afrique à l'Organisation des Nations Unies, concernant l'acte d'agression perpétré par l'Afrique du Sud contre la République populaire d'Angola UN ٣٤ - شكوى مقدمة من كينيا، باسم مجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة، بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته جنوب افريقيا ضد جمهورية انغولا الشعبية
    M. De Moura (Angola) (parle en portugais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement de la République d'Angola et en mon nom personnel, féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Insanally de son élection unanime à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN السيد دي مورا )انغولا( )تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: سيدي باسم حكومة جمهورية انغولا الشعبية وباسمي شخصيا، اسمحوا لي أولا أن أهنيء بحرارة السفير انسانالي بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En attendant, on a attribué à l'UNAVEM un temps d'antenne pour promouvoir les objectifs du Protocole de Lusaka et une meilleure compréhension du mandat et du rôle de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola. UN وريثما يتم ذلك، أعطيت البعثة حصة من البث الاذاعي للتعريف بأهداف بروتوكول لوساكا ولتعميق فهم ولاية بعثة التحقق في انغولا ودورها.
    27. En raison de la situation grave provoquée par la recrudescence des combats, les équipes de l'UNAVEM ont dû être retirées de la plupart des 68 emplacements qu'elles occupaient au départ, ce dont j'ai informé le Conseil de sécurité dans la deuxième partie de mon rapport du 21 janvier 1993 (S/25140). UN ٢٧ - نتج عن حالة اﻷمن الخطيرة الناجمة عن تصعيد القتال انسحاب أفرقة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في انغولا من معظم المواقع الـ ٨٦ التي احتلتها أصلا، وهو اﻷمر الذي ابلغته الى مجلس اﻷمن في الفرع الثاني من تقريري المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ )S/25140(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus