"انفاذ" - Traduction Arabe en Français

    • de détection
        
    • 'application
        
    • exécution
        
    • appliquer
        
    • détection et
        
    • de répression
        
    • faire exécuter
        
    Une priorité stratégique a été le renforcement de la coopération transfrontière entre les services de détection et de répression. UN وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين.
    32. La contribution des réunions d'HONLEA à une coopération plus étroite entre les services de détection et de répression du trafic de drogues a été soulignée. UN ٢٣ ـ وتم التشديد على دور اجتماعات هونليا في تدعيم التعاون الوثيق بين أجهزة انفاذ قوانين المخدرات.
    En fait, l'application de la loi devrait faire partie des mesures de réinsertion. UN والواقع أن انفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير اعادة التأهيل.
    application des mesures de conservation et de gestion des pêches hauturières UN انفاذ تدابير حفظ موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وإدارتها
    On a émis l'avis qu'il fallait laisser au droit national le soin de régler la question de savoir si la fourniture d'une garantie devait être obligatoire en cas de demande d'exécution d'une mesure provisoire. UN ورئي أن مسألة ما إذا كان يجدر جعل الضمانة الزامية عند التماس انفاذ تدبير مؤقت ينبغي أن تترك للقانون الداخلي.
    Elle reprochait en particulier à l'armée, à la police, au système judiciaire et au procureur général de ne pas appliquer la loi. UN وحملت بتسيلم الجيش والشرطة والنظام القضائي ومكتب المدعي العام مسؤولية الفشل في انفاذ القانون.
    Il n’en demeure pas moins que la perspective de devoir entamer une action en justice pour faire exécuter un accord réduit l’intérêt de la conciliation. UN ومع ذلك ، فان الامكانية السانحة للمقاضاة في خصومة بغية انفاذ تسوية ، تقلل من جاذبية التوفيق .
    Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    Compte tenu des millions, voire milliards, de dollars qui peuvent être en jeu, il est clair que les organismes financiers et les services de détection et de répression doivent repérer tous les signes anormaux qui révèlent l'existence d'activités criminelles connexes. UN ونظرا لأن الأمر يمكن أن ينطوي على ملايين بل بلايين من الدولارات، فمن الواضح أنه يجب على المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون أن تكون متنبهة لأي ظروف شاذة تدل على وجود أنشطة اجرامية ذات صلة بالفساد.
    Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    L'application d'une peine pour infraction aux lois et aux règlements peut avoir un effet dissuasif si le contrevenant sait qu'elle peut affecter les bénéfices qu'il tire de l'opération. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    L'extradition encourage la coopération en matière de justice pénale et renforce la mise en application du droit interne. UN وتسليم المجرمين يعزز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية ويقوي انفاذ القوانين المحلية.
    C'est pourquoi, lors de la première phase, une attention toute particulière a été consacrée à la formation des responsables de l'application des lois. UN ولهذا رؤي أنه من المنطقي في المرحلة الأولى توجيه اهتمام خاص لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين.
    Le tribunal a également conclu que le taux d'intérêt de 14 % fixé à l'avance ne rendrait pas l'exécution de la sentence contraire à l'ordre public. UN وخلصت المحكمة إلى أن معدل الفائدة المقطوع البالغ 14 في المائة لن يجعل انفاذ قرار التحكيم مخالفا للسياسة العامة.
    Faute de traité sur la question, l'exécution d'une décision étrangère dépend de la législation interne et de la courtoisie internationale. UN وفي غياب معاهدة بهذا الشأن، يتوقف انفاذ الحكم الأجنبي على القانون الداخلي وعلى المجاملة القضائية الدولية.
    La proposition tendant à élaborer un régime législatif type, harmonisé et largement acceptable, régissant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par les tribunaux arbitraux avait bénéficié d'un appui général. UN وكان قد أعرب عن تأييد عام للاقتراح المتعلق باعداد نظام تشريعي نموذجي متسق ومقبول على نطاق واسع يحكم انفاذ تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها هيئات التحكيم.
    ii) pour faire appliquer les lois en vigueur à cet effet; UN `2` انفاذ القانون القائم تحقيقاً لهذا المقصد؛
    Au cours de l'année, 1 000 agents fédéraux et 2 000 agents des services de répression au niveau des États ont été formés. UN وتم على مدى العام تدريب 000 1 رجل شرطة اتحادي جديد و 000 2 من ضباط انفاذ القوانين في الولايات.
    Outre le fait de rendre le libellé plus concis, cette proposition limitait, aton dit, le risque pouvant découler d'un manque de parallélisme entre les motifs de refus de faire exécuter une mesure provisoire prononcée par un tribunal arbitral et les motifs de refus d'ordonner l'exequatur d'une sentence arbitrale énumérés aux articles 35 et 36. UN وبالاضافة إلى عرض صيغة أكثر ايجازا، ذكر أن الاقتراح يحد من الخطر الذي قد ينشأ عن عدم التشابه بين أسباب رفض انفاذ تدبير مؤقت صادر عن هيئة تحكيم وأسباب رفض انفاذ قرار تحكيــم بمقتضى المادتيــن 35 و36.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus