"انفاق" - Traduction Arabe en Français

    • tunnels
        
    • dépenser
        
    • dépenses de
        
    • dépense
        
    • DEPENSES DU
        
    • de dépenses
        
    • consacrer
        
    • métro
        
    • dépenses totales
        
    • tunnel
        
    • justesse
        
    • dépensés
        
    • dépenses engagées
        
    Je pense que ça fait partie des vieux tunnels de Shanghai. Open Subtitles اعتقد ان هذا جزءا من انفاق شنجهاي القديمة
    Des tunnels spéciaux nous permettent de voir à quel point ils sont bien adaptés à la vie souterraine. Open Subtitles الالات تصوير انفاق خاصه تسمح لنا بالرؤيه كيف تتكيـف جيـدا بالحيـاه الجـوفيه.
    Enfin, les politiciens devraient tenir compte de leurs besoins au lieu de dépenser des milliards en armement. UN وأخيرا، ينبغي للسياسيين تقييم الاحتياجات الأساسية قبل انفاق بلايين من الدولارات على الأسلحة.
    NATIONS UNIES FINANCEES PAR DES CREDITS BUDGETAIRES OU DES RESSOURCES EXTRABUDGETAIRES dépenses de coopération technique financées au moyen de UN أوجه انفاق منظومة اﻷمـم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية
    Nous pensons que cela aussi est une dépense inutile de ressources précieuses qui pourraient être mieux utilisées. UN ونحن نعتقد أن هذا، أيضا، هو انفاق لا حاجة له للمـــوارد القيمــة التي يمكن استخدامها على نحو أفضل.
    page DEPENSES DU HCR EN SIERRA LEONE UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيراليون
    Son coût serait compensé par une réduction d'autres objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. UN وستجرى موازنة تكلفتها من التخفيضات في وجوه انفاق أخرى في الميزانية العادية للمركز.
    Le Pakistan ne veut pas consacrer une part plus grande de ses maigres ressources à l'acquisition d'armes. UN إن باكستان ليس لديها الرغبة في انفاق المزيد من مواردها الشحيحة على اﻷسلحة.
    Quand ils ont élargi les trains, la ville avait juste construit différents tunnels. Open Subtitles عندما قاموا بتوسعة القطارات المدينة قامت ببناء انفاق مختلفة
    Je veux dire, j'ai fait beaucoup de cartes pour John, la plupart sont des endroits que nous aimions ... des tunnels de métro abandonnés, quelques dispositifs de ventilation. Open Subtitles لجون , معظم الاماكن التى اعجبتنا انفاق مترو مهجورة , بعض فتحات التهوية
    Mes hommes t'ont trouvé des jours après dans les tunnels sous Rome. Open Subtitles وجدك رجالي بعد عدة أيام في انفاق تحت روما
    Je pense qu'il y a de meilleurs moyens de dépenser 22.000 $. Open Subtitles أعتقد أن هناك أفضل طرق ل انفاق مبلغ 22,000.
    Tu veux être adulte et dépenser ton argent ? Open Subtitles تربدين أن نعاملك كالناضجين؟ وتريدين انفاق مالكِ كما تشائين؟
    - T'auras pas à travailler, mais, faudra dépenser tout ça. Open Subtitles كل شئ علي ما يرام سوف اعمل ليس عليك العمل انفاق كل هذه الاموال.
    Cela a réduit d'autant les dépenses de personnel. UN وأسفرت هذه الحالة عن انفاق أدنى في بند تكاليف الموظفين.
    Une politique monétaire expansionniste et des taux d'intérêt relativement bas ont stimulé les dépenses de consommation et l'investissement. UN واتسمت السياسة النقدية بالتوسع، وساعد الانخفاض النسبي لمستويات أسعار الفائدة على زيادة انفاق المستهلك وزيادة الاستثمار.
    Le montant de la dépense de la branche famille est de 1,6 milliard à ce titre pour 1996 auquel s'ajoute le montant des réductions d'impôts. UN وكان مبلغ انفاق فرع اﻷسرة ١,٦ بليون في هذا الباب لعام ١٩٩٦ يضاف إليه مبلغ التخفيضات من الضرائب.
    DEPENSES DU HCR EN SOMALIE (NORD-OUEST) UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصومال
    Dans ce calcul particulier, on a pris en compte 34 groupements de dépenses. UN وفي هذا الحساب بالذات أخذت ٣٤ مجموعة انفاق في الاعتبار.
    Si la tendance actuelle du recouvrement se poursuit, l'Organisation devrait pouvoir consacrer un peu plus de 97 millions de dollars à ces programmes dans un délai de cinq ans. UN واذا ما استمر الاتجاه الراهن في معدلات تحصيل الاشتراكات ستتمكن المنظمة من انفاق مبلغ يزيد زيادة طفيفة عن 97 مليون دولار على هذه البرامج في غضون فترة خمس سنوات.
    On l'a suivi dans le métro, jusqu'à remonter par les égouts, Adrian et moi on s'est fiancés, et on l'a prit avec un demi kilo de coke dans ses chaussettes. Open Subtitles طاردناه في انفاق القطارات ثم من خلال الصرف الصحي, انا وادريان انخطبنا ثم امسكناه ومعه كيلوين مخدرات في جواربه
    L'objectif < < environnement et ressources naturelles > > était le troisième bénéficiaire des dépenses totales du PNUD l'année passée. UN واحتلت البيئة والموارد الطبيعية الدرجة الثالثة من بين المجالات المستفيدة من انفاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العام الماضي.
    Elle sait qu'il y a un tunnel, mais maintenant que je sais qu'elle est une Hexenbiest à nouveau, je veux pas qu'elle en sache plus que ce qu'elle sait déjà. Open Subtitles اجل تعرف ان هناك انفاق ولكن الان اعرف انها اصبحت هيكسنبيست مجددا لا اريدها ان تعرف اكثر مما تعرف
    5. Le Comité a recommandé que le HCR veille à ce que les partenaires opérationnels présentent les attestations de vérification des comptes dans un délai suffisamment court pour que l’Administration soit assurée de la régularité, de la conformité et de la justesse des dépenses qu’ils ont engagées et qui figurent dans les états financiers (voir par. 26). UN ٥ - أوصى المجلس بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل قيام الشركاء في التنفيذ بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد، على النحو اللازم، من انفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية.
    Trois millions trois cent quatre-vingt-dix mille dollars ont été dépensés jusqu'ici et le reste (1 130 000 dollars) sera dépensé plus tard. UN وحتى اﻵن، تم انفاق ٣,٣٩ مليون دولار استرالي، وسيتم انفاق ١,١٣ مليون دولار استرالي في وقت لاحق.
    Il faut que les États Membres aient l'assurance que la valeur des services fournis à l'ONU soit à la hauteur des dépenses engagées pour les opérations de maintien de la paix. UN وعلى اﻷعضاء أن تتأكد من أن اﻷمم المتحدة تتلقى عائدا معقولا من انفاق أموال حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus