"انفجاراً" - Traduction Arabe en Français

    • une explosion
        
    • éruption
        
    • explosion de
        
    • explosion en
        
    • sous l'effet de la chaleur
        
    C'était qu'une explosion. Tout va bien, Dewey. Open Subtitles لا تخف كان انفجاراً بسيطاً الأمور ستكون بخير
    Une défaillance mécanique ne causerait pas une explosion par la porte. Open Subtitles لا فشل ميكانيكي لم يكون انفجاراً بجانب الباب
    Ces murs peuvent résister à une explosion nucléaire. Open Subtitles هذه الحيطان يمكن أن تقاوم انفجاراً نووياً.
    Quels sont les risques d'une éruption ? Open Subtitles ماذا تعتقد حيال احتمالات ضد وقوع انفجاراً هناك؟
    La politique budgétaire d’Obama génère beaucoup plus de coûts, d’impôts, et une explosion de la dette qui risque de pousser les entreprises privées, les pouvoirs publics locaux et nationaux et les pays émergeants à emprunter massivement sur les marchés de capitaux. Obama va alourdir les dettes publiques américaines de 6,5 billions de dollars, plus que l’ensemble des présidents précédents, de George Washington à George W. Bush inclus. News-Commentary إن ميزانية أوباما طويلة الأمد تتطلب مستويات إنفاق أعلى كثيراً، وضرائب أعلى، وتستتبع انفجاراً للديون التي سوف تزاحم الشركات الخاصة، وحكومات الولايات والحكومات المحلية، والبلدان النامية الساعية إلى الاقتراض في أسواق رأس المال. وقد يضيف أوباما حوالي 6,5 تريليون دولار إلى الدين الوطني الأميركي، وهو الرقم الذي لم تبلغه إدارات الولايات المتحدة السابقة مجتمعة، منذ جورج واشنطن إلى جورج دبليو بوش .
    Danger d'explosion en masse en cas d'incendie UN بدون رسم تخطيطي قد ينفجر انفجاراً شاملاً في حالة الحريق
    Peut exploser sous l'effet de la chaleur UN التسخين قد يسبب حريقاً أو انفجاراً
    En outre, des munitions instables peuvent à elles seules contribuer à créer des engins non explosés parce qu'une explosion non voulue sur un site de stockage peut projeter des munitions sur des distances importantes, dont certaines n'exploseront pas à l'impact. UN وفضلاً عن هذا فإن الذخيرة غير المستقرة يمكن أن تكون بذاتها عاملاً في وجود الذخائر غير المتفجرة، لأن انفجاراً غير مرغوب في موقع تخزين يمكن أن يؤدي إلى اندفاع الذخائر لمسافات كبيرة، ولن ينفجر بعضها عند الاصطدام.
    Ce n'était pas une réplique, c'était une explosion. Open Subtitles ذلك لم يكن هزة أرضية لقد كان انفجاراً
    Allons-nous voir une explosion ? Open Subtitles هل سنشاهد انفجاراً ؟
    Il y a eu une explosion. On doit les sortir de là. Open Subtitles كان هناك انفجاراً علينا اخراجهم
    une explosion concentrée de particules radioactives. Open Subtitles انفجاراً مركز نتيجةً لشعاع جزيئي
    Suite à des informations communiquées par les forces israéliennes selon lesquelles il y avait eu le long de la barrière technique une explosion dans le secteur Bravo qui était dirigée contre des soldats des forces israéliennes, la FNUOD a confirmé qu'une explosion avait effectivement eu lieu à proximité de la barrière technique, mais elle n'avait trouvé aucun élément prouvant qu'il s'agissait d'une attaque délibérée. UN وإثر ورود معلومات من جيش الدفاع الإسرائيلي تفيد بوقوع انفجار بالقرب من السياج التقني، وبأن الانفجار من تدبير الجانب برافو لاستهداف جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، أكدت القوة أن انفجاراً قد وقع بالقرب من السياج التقني، لكنها لم تجد دليلا على شن هجوم متعمد.
    Mais non, c'était une explosion. Open Subtitles لا، كان انفجاراً
    Il y a eu une explosion et M. Adams est tombé à l'eau. Open Subtitles لقد كان انفجاراً , وسيد (ادمز) سقط في الماء
    Au paragraphe 10 du rapport sur l'exécution du budget, le Secrétaire général indique que, pendant l'exercice considéré, une explosion qui s'est produite à la base navale de Mari a gravement endommagé la centrale électrique de Vasiliko, principale source d'alimentation en électricité de Chypre. UN 4 - وفي الفقرة 10 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن انفجاراً قد وقع، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في قاعدة ماري البحرية وألحق أضراراً بالغة بمحطة فاسيليكو لتوليد الطاقة، التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة الكهربائية في قبرص.
    Il a ainsi été rapporté qu'à la suite d'une explosion ayant tué une partie du personnel du Ministère des finances, le 4 juillet 2010, les forces gouvernementales ont réagi en prenant d'assaut l'école primaire et secondaire Alhilal voisine, située dans le district de Hamweyne, où elles ont arrêté 19 élèves âgés de 7 à 16 ans. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت التقارير أن انفجاراً وقع في تموز/يوليه 2010 قتل بعض موظفي وزارة المالية. وردت قوات الحكومة على ذلك باجتياح مدرسة الهلال الابتدائية والثانوية المجاورة في منطقة هامووين، حيث ألقت القبض على 19 طالباً تتراوح أعمارهم بيم 7 و16 سنة.
    Mais si la coalition tient la route, nous n’assisterons pas tant à une éruption volcanique qu’à un véritable déplacement des plaques tectoniques en Grande-Bretagne. Plus rien ne sera tout à fait comme avant. News-Commentary ولكن إذا نجح التحالف واستمر، فهذا يعني أننا لن نشهد انفجاراً بركانياً سياسياً في بريطانيا، بل سنشهد تحركاً حقيقياً للصفائح التكتونية التي تقوم عليها السياسة البريطانية. وإذا حدث ذلك فلن يظل أي شيء كما كان عليه في سابق عهده أبدا.
    Remplacer < < Peut exploser en cas d'incendie > > par < < Danger d'explosion en masse en cas d'incendie > > UN يستعاض عن عبارة " قد تنفجر في حالة الحريق " بعبارة " قد تنفجر انفجاراً شاملاً في حالة الحريق "
    Peut s'enflammer ou exploser sous l'effet de la chaleur H241 UN قد يسبب التسخين حريقاً أو انفجاراً H241

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus