"انفجار الألغام" - Traduction Arabe en Français

    • l'explosion de mines
        
    • explosions de mines
        
    • dus à des mines
        
    • causés par des mines
        
    • l'explosion d'une mine
        
    • dus aux mines
        
    • inculcation des
        
    • 'explosions de nouvelles mines
        
    Au cours de cette période, trois enfants ont été tués et huit personnes blessées par l'explosion de mines et de munitions. UN وخلال تلك الفترة، توفى ثلاثة أطفال وأصيب ثمانية أشخاص جراء انفجار الألغام والذخائر.
    En outre, beaucoup d'enfants sont tués ou frappés d'incapacité physique par l'explosion de mines abandonnées par les puissances coloniales. UN كما أن الكثيرين منهم فقدوا أرواحهم أو تعرضوا للإعاقة بسبب انفجار الألغام التي زرعتها الدول الاستعمارية.
    Le nombre de victimes dues à des explosions de mines est élevé chez les civils. UN وعدد الضحايا من المدنيين بسبب انفجار الألغام مرتفع.
    493. Le premier élément de réclamation concerne les coûts des soins médicaux dispensés aux personnes blessées par des explosions de mines et de matériel de guerre. UN 493- وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بتكاليف العلاج الطبي لمَن أصيبوا بجروح جراء انفجار الألغام والذخائر.
    On a continué d'enregistrer de nombreux accidents dus à des mines, mais on n'a constaté aucun cas avéré de pose de mine nouvelle. UN وحوادث انفجار الألغام لا تزال تقع بصورة منتظمة، ولكن ليس هناك دليل على حالات زرع ألغام جديدة.
    Enquêtes sur 20 accidents causés par des mines UN التحقيق في 20 حادثا من حوادث انفجار الألغام
    35. Les véhicules antimines sont des véhicules blindés conçus pour résister à l'explosion d'une mine antivéhicule. UN 35- والمركبات المضادة للألغام هي مركبات مصفحة ومصممة لتتحمل انفجار الألغام المضادة للمركبات.
    Au total, 345 membres de la Force ont été blessés lors d'échanges de tirs ou de l'explosion de mines. UN وأصيب ما مجموعه 345 من أفرادها من جراء عمليات إطلاق النار أو انفجار الألغام.
    Bien que le nombre d'incidents liés à l'explosion de mines aillent en diminuant, la population cambodgienne qui vit dans la zone en est encore victime aujourd'hui. UN ورغم أن حوادث انفجار الألغام تتضاءل، لا يزال السكان الكمبوديون المقيمون في المنطقة يعانون من حوادث مرتبطة بالألغام حتى اليوم.
    De nombreux enfants libyens ont également perdu leurs vies et beaucoup d'autres continuent d'être blessés par l'explosion de mines terrestres posées au cours de la Seconde Guerre mondiale par les puissances coloniales. UN وقد مات الكثير من الأطفال الليبيين نتيجة انفجار الألغام التي زرعتها الدول الاستعمارية في أراضينا خلال الحرب العالمية الثانية.
    Bien que le nombre d'incidents liés à l'explosion de mines aille en diminuant, la population cambodgienne qui vit dans la zone en est encore victime aujourd'hui. UN ورغم أن حوادث انفجار الألغام تتضاءل، لا يزال السكان الكمبوديون المقيمون في المنطقة يعانون من حوادث مرتبطة بالألغام حتى اليوم.
    Un certain nombre de personnes interrogées ont signalé l'absence de panneaux d'avertissement dans la région de la province du Kermanchah infestée de mines, où elles ont été blessées lors de l'explosion de mines terrestres. UN 62 - وأفاد عدد من الأشخاص الذي أجريت معهم مقابلات بعدم وجود علامات تحذير للناس في المنطقة التي تنتشر فيها الألغام من محافظة كرمانشاه حيث تعرضوا لإصابات من انفجار الألغام الأرضية.
    2.2.2 Réduction du nombre d'explosions de mines antichars sur les routes de la zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes (9 en 2006/07; 5 en 2007/08; 10 en 2008/09) UN 2-2-2 عدد حالات انفجار الألغام المضادة للدبابات المزروعة حديثا على الطرق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها (9 حالات في 2006/2007؛ 5 حالات في 2007/2008؛ 10 حالات في 2008/2009)
    De ce fait, même s'ils s'étaient produits alors que les hostilités avaient cessé, les décès résultant de causes comme les explosions de mines pouvaient être imputés à l'Iraq Ibid., p. 131 et 132. UN ذلك أنها حتى لو وقعت بعد وقف العمليات الحربية، فإن حالات الوفاة الناجمة عن أسباب مثل انفجار الألغام يمكن عزوها إلى العراق(144).
    Cependant, pour tous les groupes de requérants, certaines circonstances exceptionnelles telles que les explosions de mines ou les conséquences de la détention illégale ou de la torture durant l'invasion, qui sont survenues après le 2 mars 1991, pourraient justifier l'obtention d'une indemnité au titre de pertes ou préjudices pour décès. UN ومع ذلك، فإن بعض الظروف الاستثنائية، مثل انفجار الألغام أو الآثار المترتبة على الاحتجاز غير المشروع أو التعذيب أثناء الغزو، التي حدثت بعد 2 آذار/مارس 1991، يمكن أن تبرر الحصول على تعويض عن الخسائر في حالات الوفاة.
    De ce fait, même s'ils s'étaient produits alors que les hostilités avaient cessé, les décès résultant de causes comme les explosions de mines pouvaient être imputés à l'Iraq Ibid., p. 131 et 132. UN ذلك أنها حتى لو وقعت بعد وقف العمليات الحربية، فإن حالات الوفاة الناجمة عن أسباب مثل انفجار الألغام يمكن عزوها إلى العراق(144).
    Cependant, pour tous les groupes de requérants, certaines circonstances exceptionnelles telles que les explosions de mines ou les conséquences de la détention illégale ou de la torture durant l'invasion, qui sont survenues après le 2 mars 1991, pourraient justifier l'obtention d'une indemnité au titre de pertes ou préjudices pour décès. UN ومع ذلك، فإن بعض الظروف الاستثنائية، مثل انفجار الألغام أو الآثار المترتبة على الاحتجاز غير المشروع أو التعذيب أثناء الغزو، التي حدثت بعد 2 آذار/مارس 1991، يمكن أن تبرر الحصول على تعويض عن الخسائر في حالات الوفاة.
    :: Enquête sur la totalité des accidents dus à des mines qui sont signalés et distribution des rapports sur les enquêtes préliminaires dans les 48 heures suivant l'achèvement des enquêtes UN :: التحقيق في جميع حوادث انفجار الألغام التي يبلغ عنها وتوزيع تقارير التحقيق الأولية خلال 48 ساعة من انتهاء التحقيقات
    Accidents causés par des mines ayant fait l'objet d'une enquête UN حادثة من حوادث انفجار الألغام جرى التحقيق فيها
    Ces femmes et ces hommes, dont certains ont réchappé à l'explosion d'une mine, sont des ressortissants des états parties touchés ainsi que des agents internationaux de l'action antimine. UN ومن بين هؤلاء النساء والرجال - وبعضهم من الناجين من حوادث انفجار الألغام البرية - رعايا دول أطراف متضررة بالألغام، فضلاً عن عاملين في مجال إزالة الألغام دولياً.
    5. Nous lançons un appel pressant à tous les gouvernements du monde afin qu'ils s'unissent à nous pour relever les grands défis que nous pose la nécessité de prêter une attention sans partage aux survivants d'accidents dus aux mines, et apportent une assistance technique et financière aux programmes axés sur l'aide à ces personnes. UN 5- نصدر نداءً ملحّا إلى جميع الحكومات في العالم للانضمام إلينا في التصدي للتحديات الهائلة التي نواجهها والناجمة عن ضرورة ضمان تأمين رعاية شاملة للضحايا الناجين من حوادث انفجار الألغام بغية تقديم المساعدة التقنية والمالية للبرامج التي وضعت لهذا الغرض.
    Augmentation du nombre d'explosions de nouvelles mines antichars (passé à 7). UN ارتفعت إلى 7 حالات من حالات انفجار الألغام المضادة للدبابات المزروعة حديثا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus