"انفسهم" - Traduction Arabe en Français

    • eux-mêmes
        
    • leur
        
    • se sont
        
    • eux
        
    • leurs
        
    • à se
        
    • qui se
        
    • Ils se
        
    • Elles se
        
    • eux-même
        
    • qui s'
        
    Les exhibitionistes s'exposent eux-mêmes habituellement pour donner l'impression qu'ils ne sont pas des coqs sans intérêts Open Subtitles متباهون يعبرون عن انفسهم عادة لصنع انطباع جيد وفي الحالة الأخرى انطباع سيئ
    Ils disent qu'il a été courageux dans la grande guerre des blancs contre eux-mêmes. Open Subtitles يقولون انه كان بدون خوف في حرب البيض الكبرى ضد انفسهم
    Mais tu n'étais pas le vrai perdant. Ils se trompaient eux-mêmes. Open Subtitles لكنك لم تكن خاسر حقيقي كانوا فقط يغشون انفسهم
    Depuis lors, Ils se cachent et n'osent pas quitter leur trou. Open Subtitles وحتى انهم اختفوا عن الانظار وحبسوا انفسهم في بيوتهم
    Des militants se sont enchaînés au siège social de la RBS. Open Subtitles لقد قيد النشطاء انفسهم بمقر ارب اس في لندن.
    Plus tôt on les aide à accepter ce qu'ils refoulent pour qu'ils voient l'avenir qui s'offre à eux... mieux ça vaut. Open Subtitles وكلما ابكرنا في انقاذهم سوف يرون مالا يحبون في انفسهم لكي يتمكنوا من رؤية الشيء العظيم امامهم
    Et si les personnes normales, si les citoyens veulent se protéger eux-mêmes et leurs familles des mauvaises personnes. Open Subtitles لذلم ماذا لو ان الناس العادين .. لو اراد المدنيين ان يحموا انفسهم
    L'État partie fait observer que le tracé de la route a donc été décidé par les auteurs eux-mêmes. UN وتلاحظ الدولة الطرف انه تقرر استخدام هذه الطريق من قبل مقدمي البلاغ انفسهم.
    L'Etat partie fait observer que le tracé de la route a donc été décidé par les auteurs eux-mêmes. UN وتلاحظ الدولة الطرف انه تقرر استخدام هذه الطريق من قبل مقدمي البلاغ انفسهم.
    C'est dans un garage avec 3 mecs se retroussant les manches, pariant sur eux-mêmes, et en faisant quelque chose de bien. Open Subtitles انه في مرآب فيه ثلاثة اشخاص رافعين اكمامهم يراهنون على انفسهم ويصنعون شيئا عظيماً
    Parfois, les humains... ...tiennent aux autres plus qu'à eux-mêmes. Open Subtitles في بعض الأحيان البشر يشعرون بالقلق تجاه الأخرين أكثر من انفسهم
    C'est ça la royauté. Ils ne pensent qu'à eux-mêmes. Open Subtitles أولئك هم الملوك بالنسبة لك لا يهمهم احدٌ سوى انفسهم
    Les témoins les plus mauvais assurant leur propre défense sont le plus souvent des mafieux et des politiciens car ils mentent beaucoup. Open Subtitles اسوء الشهود المدافعين عن انفسهم انهم أعضاء المافيا والسياسيين
    Des gens qui peuvent se faire arrêter ou avoir leur immunité diplomatique soudainement révoquée. Open Subtitles والناس الذين ربما يجدون انفسهم تم القبض او الحصانه الدبلوماسيه فاجأه الغيت
    Ils s'étaient résignés à passer le reste de leur vie ainsi. Open Subtitles هو لم يرد ذلك. كلاهما عقدوا مع انفسهم اتفاق أنه هكذا سيقضون باقي حياتهم.
    voilà pouquoi les russes ne se sont pas embêtés à le miner. Open Subtitles صحيح , ذلك يفسر لماذا الروس لم يتعبو انفسهم بتلغيمه
    Ils ont dû rester entre eux, et partir d'un coup. Open Subtitles سيكونون متحفظين على انفسهم و غادروا على عجل
    Ils gardent leurs effectifs masculins et blancs. Open Subtitles أنهم ينظمون انفسهم من الذكور و اصحاب الوجه الشاحبه
    Un Chef de couleur auquel les enfants ont fait chanter de la soul, et qui a été conduit par les enfants à se suicider. Open Subtitles رئيس اللون الذي جعل الأطفال يغنون أغاني الأرواح والذي قادهم إلي قتل انفسهم
    Des connards égoïstes qui se définissent par ce qu'ils tuent. Open Subtitles إنهم أوغاد أنانيون ويقومون بتعريف انفسهم بما يقتلونه
    Elles se trompent de dosage, ou oublient qu'elles l'ont déjà pris. Open Subtitles ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم
    Ces concessionnaires de la bombe aérosol qui s'attachent eux-même aux arbres. Open Subtitles هؤلاء الرفاق يرسمون بالاسبراى على وكلاء السيارات القديمة و يربطون انفسهم بالاشجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus