"انمارسات" - Traduction Arabe en Français

    • INMARSAT
        
    • satellites
        
    Les stations centrales et l'équipement connexes sont achetés ou loués à INMARSAT, ce qui revient très cher. UN كذلك، فإن المحطات والمعدات المرتبطة بها تشترى أو تستأجر حاليا من انمارسات بتكلفة باهظة للغاية.
    Les transmissions par le réseau INMARSAT reviennent en moyenne à 6,50 dollars par minute. UN والتكاليف المرتبطة باستخدام شبكة انمارسات تبلغ في المتوسط ٠٥,٦ دولارات في الدقيقة.
    Le réseau facilitera l'établissement de liaisons essentielles au niveau régional grâce à un réseau de radiodiffusion et au réseau de télécommunications par satellite INMARSAT. UN وسييسر النظام وجود وصلات حيوية للاتصال في المنطقة عن طريق شبكة للاسلكي وعن طريق شبكة الساتل انمارسات.
    Les transmissions par le réseau INMARSAT reviennent en moyenne à 6,50 dollars par minute. UN والتكاليف المرتبطة باستخدام شبكة انمارسات تبلغ في المتوسط ٠٥,٦ دولارات في الدقيقة.
    Les stations centrales et l’équipement connexes sont achetés ou loués à INMARSAT, ce qui revient très cher. UN كذلك، فإن المحطات والمعدات المرتبطة بها تشترى أو تستأجر حاليا من انمارسات بتكلفة باهظة للغاية.
    La MONUL a également aidé la Commission électorale indépendante en mettant à sa disposition ses services de communications INMARSAT. UN كما ساعدت البعثة أيضا اللجنة باتصالاتها الساتلية عن طريق " انمارسات " الى الميدان ومنه.
    Toutefois, le nombre de terminaux est passé de deux à trois et on doit également prendre en compte le coût du terminal INMARSAT M, qui est de 2 000 dollars par mois. UN بيد أن هناك حاليا ٣ وحدات بدلا من ٢ وهناك أيضا الرسوم المتكبدة لقاء المحطة الطرفية من طراز انمارسات ميم بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار شهريا.
    Réductions dues au renforcement du système de transmission et du moindre recours aux terminaux INMARSAT UN يعزى الانخفاض فـي المبلغين الى تعزيز نظام الاتصالات وتقليل الاعتمــاد علـــى المحطـــات الطرفية لشبكة انمارسات
    Ainsi, la proposition actuelle consisterait à étendre et améliorer le réseau de télécommunication actuel, ce qui supposerait essentiellement un passage des services d'INMARSAT aux services d'INTELSAT. UN ومن ثم، سيشكل الاقتراح الحالي توسيعا وتحسينا لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية القائمة، وسينطوي هذا اﻷمر، بدرجة كبيرة، على التحول من استخدام انمارسات الى استخدام انتلسات.
    Le Comité consultatif a été informé que les accords de leasing passés avec INMARSAT ne s'étaient pas avérés aussi rentables, de sorte qu'aujourd'hui l'ONU est propriétaire de la majorité des terminaux INMARSAT dont elle a besoin. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن استئجار معدات انمارسات كان في الماضي أكثر كلفة، وأن اﻷمم المتحدة، لذلك، تمتلك معظم ما لديها من وحدات انمارسات الطرفية.
    Une fois qu'ils ne serviront plus de système principal, les terminaux INMARSAT seront utilisés comme système auxiliaire, pour communiquer avec les bureaux locaux et en cas d'urgence. UN وعندما تصبح محطات انمارسات الطرفية غير لازمة كشبكة داخلية رئيسية سيستفاد بها كوصلات دعم ووصلات اتصال بمكاتب المناطق الفرعية وفي حالات الطوارئ.
    Les économies réalisées au titre des communications par réseaux commerciaux ont été dues au fait que les tarifs INMARSAT ont été inférieurs aux prévisions, de même que les frais de téléphone, de télex et de télécopie. UN وترجع الوفورات في إطار الاتصالات التجارية إلى انخفاض رسوم مستعملي انمارسات وانخفاض تكاليف الهاتف والتلكس والفاكس عما كان مرصودا في الميزانية في اﻷصل.
    Avec la mise en service de la deuxième station terrienne de liaison par satellite, le coût de chacun des terminaux INMARSAT A diminuera de 7 500 dollars par mois. UN ومن المتوقع أن تكون تكلفة المحطة الطرفية من طراز انمارسات ألف أقل بمقدار ٥٠٠ ٧ دولار للوحدة شهريا كنتيجة لدخول المحطة اﻷرضية الثانية للسواتل في الخدمة.
    Le Comité consultatif a été informé que les accords de leasing passés avec INMARSAT ne s’étaient pas avérés aussi rentables, de sorte qu’aujourd’hui l’Organisation des Nations Unies est propriétaire de la majorité des terminaux INMARSAT dont elle a besoin. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن استئجار معدات انمارسات كان في الماضي أكثر كلفة، وأن اﻷمم المتحدة، لذلك، تمتلك معظم ما لديها من وحدات انمارسات الطرفية.
    Numéros de téléphone Inmarsat: . UN أرقام هاتف انمارسات :
    Plus de 100 terminaux EUTELTRAC et environ 40 terminaux INMARSAT sont enregistrés en Lituanie. UN وهناك أكثر من ٠٠١ محطة طرفية يوتيلتراك ونحو ٠٤ محطة طرفية انمارسات مسجلة في ليتوانيا .
    Terminaux INMARSAT M UN محطات طرفية لشبكة انمارسات ميم
    Terminaux INMARSAT C UN محطات طرفية لشبكة انمارسات جيم
    Terminaux INMARSAT M et C UN محطــات طرفيـة لشبكة انمارسات ميم وجيم
    Les données recueillies sont ensuite transmises à une station à terre par l'intermédiaire des systèmes INMARSAT et Argos. UN ثم تبث البيانات المجمعة الى محطة ساحلية عن طريق نظامي انمارسات وأرغوس .
    Le Comité consultatif a été informé qu'une fois installé le nouveau réseau à satellites, l'on ne conserverait qu'environ un quart de ces terminaux à titre d'équipements de secours et que le restant serait revendu à un prix unitaire qui s'établirait entre 5 000 et 10 000 dollars. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأنه عند تركيب الشبكة الساتلية المقترحة لن يحتفظ، من باب الطوارئ، إلا ﺑ ٢٥ في المائة من وحدات انمارسات الطرفية الحالية، بينما سيتم بيع بقية الوحدات الطرفية بقيمة تقدر بما يتراوح بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ١٠ دولار لكل وحدة طرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus