c'était une rude épreuve, mais ce rhinocéros pourra être retracé et sera protégé pour le reste de sa vie. | Open Subtitles | انها كانت محنة، ولكن الآن ، انثى وحيد القرن هذه يمكن تعقبها وحمايتها لبقية حياتها. |
Quand tu m'as laissé en bas de ce trou, je pensais que c'était la fin. | Open Subtitles | عندما تركت لي أسفل هناك في تلك الحفرة، اعتقد انها كانت النهاية. |
Peut-être que c'était un essai de la version trouvée au musée. | Open Subtitles | ربما انها كانت نسخة للتدريب على التى وجدناها بالمتحف |
Elle a dit qu'elle était là, à la maison, au moment de la fusillade. | Open Subtitles | انها تقول انها كانت هناك, في البيت، في وقت إطلاق النار. |
Je suppose qu'elle avait toujours la maison de sa mère, mais, euh, j'ai pensé qu'elle était peut-être devenue accro, vous savez, euh, au jeu. | Open Subtitles | اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما ربما، كصبي مثلا |
En apparence, on aurait dit un problème de syndicat, mais en fait, c'était un problème wesen. | Open Subtitles | حسنا اذن من الظاهر تبدو مشكلة اتحاد ولكن الحقيقة انها كانت مشكلة فيسن |
Et qu'ils sachent bien que c'était votre idée de le garder pour la nuit. | Open Subtitles | فقط للتأكد من أنهم يعرفون انها كانت فكرتك لإبقائه في ليلة. |
Il disait que c'était un sédatif qui m'empêcherait de m'évader, mais c'était sûrement un médicament empêchant la déchéance de mes cellules. | Open Subtitles | وقال انها كانت مسكنات لمنعي من محاولة الهرب ولكنها كانت نوع من الدواء لتمنع الخلايا من التدهور. |
Non, non, non, les médias ont dit que c'était des stéroïdes. | Open Subtitles | لا لا .. الصحف تقول انها كانت مواد هرمونيه |
c'était, comme nous disons en France, "le top, le best of." | Open Subtitles | انها كانت كما نقول في فرنسا الافضل و الاحسن |
Jack sera obligé de l'adopter et de dire que c'était son idée. | Open Subtitles | لن يكون لديه خيار اخر غير تقديمه و ان يقول انها كانت فكرته من البدايه |
c'était juste de la déco. Vous avez perdu votre dépôt de garantie. | Open Subtitles | انها كانت لأغراض العرض لذا أنتم فقدتم التأمين |
Ils ont dit que c'était parce que les femmes ne supportent pas la douleur de la transformation, mais ça n'a aucun sens pour moi. | Open Subtitles | قالوا انها كانت لأن المرأة لا يمكن تحمل الألم من التحول ولكن في رأيي أنه لا معنى له |
Je crois que ça l'a plutôt émue. c'était son dernier semestre. Que des bonnes notes. | Open Subtitles | اعتقد انها كانت نوعا ما متأثره بها، يا بوبي هذا كان آخر فصل دراسي لها |
J'ai essayé de lui dire qu'elle était en danger au carnaval. | Open Subtitles | أنا حاولت اخبارها انها كانت في خطر في الاحتفال |
Alors, il l'aida à couvrir le fait qu'elle était là la nuit du meurtre. | Open Subtitles | و حتى ساعدها على تستر الحقيقة انها كانت هناك ليلة المقتل |
Il ne lui a pas parlé depuis plus d'un an mais il était sûr qu'elle était dans la vieille maison de son père. | Open Subtitles | و، اه، لم يتحدث معها منذ أكثر من عام لكنه متأكدا انها كانت تقيم في منزل والدها القديم |
D'après mes souvenirs, elle a dit qu'elle était assise au bar avec deux amies. | Open Subtitles | حسب ما اذكر قالت انها كانت تجلس في الحانة مع صديقين |
- Non, elle est pas nouvelle, mais elle a changé ses cheveux et ses crocs, et elle se tient avec la royauté. | Open Subtitles | حسنا، وقالت انها كانت حولها، ولكن حلاقة جديدة، الأنياب الجديدة، والآن أنها شنقا مع جميع أفراد العائلة المالكة. |
Elle a été ici 12 ans, et pense toujours au fond tout le monde est aussi bonne qu'elle est. | Open Subtitles | وقالت انها كانت هنا 12 عاما، ولا يزال يفكر في أعماقي الجميع جيدة كما هي. |
Je... tu sais, Ça fait presqu'un an, mais tu sais comment ça se passe. | Open Subtitles | انا اعرف انها كانت منذ سنه لكنك تعرف كيف يكون هذا |
Disons juste que ça a été une nuit extrêmement confuse | Open Subtitles | لنقول انها كانت ليله غايه فى عدم الانسجام |
La rencontre s'est déroulée dans une petite pièce, au domicile de M. Segovia Salas, en présence d'une psychologue qui, jusqu'au dernier moment, avait tout fait pour qu'elle n'ait pas lieu. | UN | وجرى اللقاء في غرفة صغيرة في منزل السيد سيجوبيا سالاس بحضور طبيبة نفسانية قيل انها كانت تحاول عرقلة اللقاء إلى آخر لحظة. |