"انهيار أسعار" - Traduction Arabe en Français

    • l'effondrement des prix des
        
    • la baisse des prix des
        
    • l'effondrement des cours des
        
    • la chute des prix
        
    • krach des prix
        
    • chute du prix
        
    • de l'effondrement des prix
        
    l'effondrement des prix des matières premières a freiné les efforts de développement. UN فلقد تسبب انهيار أسعار السلع اﻷساسية في إزالة جهود التنمية.
    l'effondrement des prix des produits de base a contribué à la baisse vertigineuse des termes de l'échange des pays les moins avancés. UN وقد أسهم انهيار أسعار السلع الأساسية في تدهور جذري لتجارة أقل البلدان نمواً.
    Après une flambée à la mi-2008, l'inflation a rapidement faibli en raison de la baisse des prix des produits de base et du recul de la demande intérieure. UN وشهد التضخم تراجعاً حثيثاً، بعد أن بلغ ذروته في منتصف عام 2008، نظراً إلى انهيار أسعار السلع وتباطؤ الطلب المحلي.
    Toutefois, un facteur important a compromis les résultats des PMA en 2009: l'effondrement des cours des produits de base. UN لكن كان هناك عامل رئيسي أثّر في أداء أقل البلدان نمواً في عام 2009 تمثل في انهيار أسعار السلع الأساسية.
    44. L'augmentation de la demande d'énergie a été rapide depuis la chute des prix du pétrole en 1986. UN ٤٤ - ظل نمو الطلب على الطاقة متسارعا على الصعيد العالمي منذ انهيار أسعار النفط في عام ٦٨٩١.
    Inversement, un krach des prix de l’immobilier ne détruit pas de richesse véritable (les maisons sont toujours là). Au contraire, un krach facilite l’accès à la propriété, au bénéfice des primo accédants – en général les jeunes et les moins riches. News-Commentary وفي المقابل فإن انهيار أسعار المساكن لا يؤدي إلى تدمير أي ثروة حقيقية (فالمساكن لا تزال قائمة). بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، حيث يصبح حلم تملك المسكن أقرب إلى المنال مع انهيار الأسعار، ويستفيد من هذا المشترون لأول مرة ـ وهم عادة من الشباب أو المواطنين الأقل ثراء.
    DES CRISES FINANCIÈRES, LES RAISONS ET LES CONSÉQUENCES DE l'effondrement des prix des PRODUITS DE BASE, ET LES UN تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسيـــة،
    l'effondrement des prix des produits de base qui, pourtant, constituent l'essentiel de leur part du marché mondial ajoute à leur misère. UN وأدى انهيار أسعار السلع اﻷساسية، التي تشكل اﻹسهام الرئيسي لهذه البلدان في السوق العالمي، الى زيادة فقرها.
    Le service de la dette est devenu un fardeau oppressif pour les pays emprunteurs lorsque les revenus à l'exportation ont diminué par suite de l'effondrement des prix des produits de base et des restrictions croissantes imposées à l'accès au marché des pays développés. UN وقد أصبح عبء خدمة الديون عبئا باهظا على البلدان المقترضة عندما انخفضت حصائل الصادرات نتيجة انهيار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Les déséquilibres de la balance commerciale et des budgets, les réductions importantes des importations, aggravées par l'effondrement des prix des produits de base, sont les caractéristiques de nos économies. UN وتتسم اقتصاداتنا باختلال الموازنات والموازين التجارية والانخفاضات الكبيرة في الواردات، التي يزيد من تفاقمها انهيار أسعار المواد الخام.
    ANALYSE DES FACTEURS INFLUANT SUR LA PRODUCTION ET LE COMMERCE DES PRODUITS DE BASE, TELS QUE LES INCIDENCES DES CRISES FINANCIÈRES, LES RAISONS ET LES CONSÉQUENCES DE l'effondrement des prix des PRODUITS DE BASE, ET LES INCIDENCES DE LA TRANSFORMATION DES STRUCTURES UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيــع وهياكل السوق
    Point 3 Analyse des facteurs influant sur la production et le commerce des produits de base, tels que les incidences des crises financières, les raisons et les conséquences de l'effondrement des prix des produits de base, et les incidences de la transformation des structures de distribution et de marché UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    Quelques pays développés ont même bénéficié de l'effondrement sans précédent des prix des produits de base et de la baisse des prix des importations d'articles manufacturés en provenance de pays dont la monnaie s'était dévaluée. UN بل إن بعض البلدان المتقدمة النمو استفادت من انهيار أسعار السلع الذي لم يسبق له مثيل ومن واردات مصنعة أرخص من البلدان التي عانت من تخفيض العملة.
    J'ai fait observer que même si aucun d'entre eux n'avait joué de rôle dans cette crise, ces pays souffraient tous de ses retombées, à cause surtout de la baisse des prix des produits de base. UN وأشرت إلى أنه ما من بلد من هذه البلدان كان له أي دور في هذه اﻷزمة، ولكنها جميعا تعاني من عواقبها، وخاصة بسبب انهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    À propos de la situation économique des pays africains, il a souligné la diminution continue de l'aide publique au développement (APD), l'ampleur de l'endettement des pays africains et le problème de la baisse des prix des produits de base ces dernières années. UN وأشار، فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي في البلدان الأفريقية، إلى الانخفاض المتواصل في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الثقيلة التي تعاني منها البلدان الأفريقية، ومشكلة انهيار أسعار السلع الأساسية خلال السنوات الأخيرة.
    Il est à supposer que l'effondrement des cours des actions provoquerait la défaillance d'institutions telles que les fonds de placement spéculatifs, d'où une brusque hausse des taux d'intérêt applicables aux entreprises. UN ويفترض هنا بأن انهيار أسعار الأسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات.
    De nombreux enseignements avaient été tirés de l'effondrement des cours des actions en Asie, et ces enseignements seraient utiles pour l'avenir. UN وثمة دروس كثيرة تم تعلمها في أعقاب انهيار أسعار اﻷسهم بآسيا، وسيستفاد منها في المستقبل.
    Mais, de 1985 à 2000, le Cameroun entre en récession, du fait de l'effondrement des cours des matières premières. UN 22- ولكن شهدت الكاميرون بين عامي 1985 و2000 فترة ركود نجمت عن انهيار أسعار المواد الأولية.
    La situation de ces pays a subi le contrecoup des soubresauts de l’économie mondiale, notamment le fléchissement financier en Asie et la crise économique qui l’a accompagné et qui a entraîné à son tour la chute des prix des matières premières. UN وقد تأثر هذا اﻷداء بالتطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي، لا سيما التدهور المالي في آسيا، وما صاحبه من أزمات اقتصادية، مما أدى إلى انهيار أسعار السلع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus