L'Organe recommande donc que l'anhydride acétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | وبناء على ذلك، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Parmi les répondants figuraient 11 États qui fabriquaient de l'anhydride acétique et 18 qui en exportaient ou étaient des pays de transbordement. | UN | وتضمنت الجهات المستجيبة 11 دولة تقوم بصنع انهيدريد الخل و 18 دولة تقوم بتصديره أو تمثل مراكز اعادة شحن له. |
L'Organe recommande donc que l'anhydride acétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | ولذا، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Il y faut également assurer un contrôle plus efficace sur des précurseurs tels que l'anhydride acétique. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مراقبة أكثر كفاءة للمواد السلائفية مثل انهيدريد الخل. |
b) Il existe pour l'anhydride acétique de multiples utilisations licites qui ne peuvent être aisément remplacées dans les processus industriels; | UN | (ب) أن انهيدريد الخل له طائفة واسعة من الاستعمالات المشروعة، ولا يمكن الاستعاضة عنه بسهولة في العمليات التجارية؛ |
Résolution 44/5. Transfert de l'anhydride acétique du Tableau II au Tableau I de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | المقرر 44/5- نقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 |
Les États de ce groupe s'étaient ensuite réunis à plusieurs reprises pour suivre la mise en œuvre de ce plan d'action régional et en particulier pour améliorer le partage des informations, développer la formation sur ordinateur et renforcer le contrôle des précurseurs, notamment l'anhydride acétique. | UN | وعقدت فيما بعد اجتماعات لدول مجموعة الستة زائد اثنين من أجل متابعة تنفيذ خطة العمل الاقليمية، وخصوصا لتعزيز تقاسم المعلومات وتطوير التدريب الحاسوبي وتعزيز مراقبة السلائف، ولا سيما انهيدريد الخل. |
Un représentant d'un pays de l'Asie du Sud-Ouest a cependant noté que, malgré les contrôles des importations et des exportations effectués dans son pays sur toutes les substances inscrites aux Tableaux et le contrôle de l'anhydride acétique en tant que stupéfiant, on pouvait encore se procurer facilement des précurseurs dans la région. | UN | لكن أحد الممثلين، وهو من جنوب شرق آسيا، لاحظ أيضا ان الحصول على السلائف لا يزال سهلا في المنطقة، على الرغم من ضوابط الاستيراد والتصدير المفروضة، في بلده، على جميع المواد المدرجة في الجداول، وعلى الرغم من فرض المراقبة على انهيدريد الخليك بوصفه من المخدرات. |
3. La Commission des stupéfiants est instamment priée de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour transférer l’anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II vers le Tableau I de la Convention de 1988.” | UN | " ٣ - نحث لجنة المخدرات أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لنقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول اﻷول لاتفاقية ٨٨٩١ . " |
5. Prie l’Organe international de contrôle des stupéfiants d’envisager les mesures nécessaires conformément à l’article 22 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour le transfert de l’anhydride acétique et du permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de la Convention. | UN | ٥ - يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات النظر في التدابير الضرورية، وفقا للمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١، من أجل نقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول اﻷول من الاتفاقية. |
3. L’Organe international de contrôle des stupéfiants est instamment prié de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour transférer l’anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | ٣ - نحث لجنة المخدرات أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لنقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول اﻷول لاتفاقية ٨٨٩١. |
9. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe recommande de transférer l'anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | 9- وعملا بالفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية 1988، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
2. L'Organe constate que l'anhydride acétique continue d'être fréquemment utilisé dans la fabrication illicite d'héroïne et que celle-ci, par son volume et son ampleur, crée de graves problèmes de santé publique ou sociaux, justifiant ainsi une action au plan international. | UN | 2- وترى الهيئة أن انهيدريد الخل ما زال يستخدم كثيرا في الصنع غير المشروع للهيروين وأن حجم ونطاق الصنع غير المشروع للهيروين يتسببان في نشوء مشاكل خطيرة في مجال الصحة العامة والحياة الاجتماعية، مما يبرر اتخاذ اجراء دولي. |
a) l'anhydride acétique est fabriqué et fait l'objet d'échanges commerciaux en grandes quantités dans le monde entier; | UN | (أ) أن انهيدريد الخل يصنع ويتجر به بكميات كبيرة في جميع مناطق العالم؛ |
e) Dans la plupart des pays, l'anhydride acétique est déjà soumis à une forme ou une autre de contrôle au niveau national; | UN | (ﻫ) أن انهيدريد الخل يخضع بالفعل لشكل ما من أشكال المراقبة على الصعيد الوطني في معظم البلدان؛ |
b) La diversité des circuits commerciaux licites et le grand nombre des pays participant à des échanges licites offrent aux trafiquants la possibilité de détourner l'anhydride acétique du commerce international dans tout pays du monde. | UN | (ب) أن تنوع طرق التجارة المشروعة وكثرة عدد البلدان التي تجري معها تجارة مشروعة يتيحان للمتجرين فرصة لتسريب انهيدريد الخل من قنوات التجارة الدولية في أي بلد في العالم. |
108. L'Organe a convoqué, à Antalya en octobre 2000, une réunion sur l'anhydride acétique accueillie par le Gouvernement turc, dont l'objet était de prévenir les détournements de cette substance du commerce licite. | UN | 108- وعقدت الهيئة في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 اجتماعا استضافته حكومة تركيا بشأن انهيدريد الخل، بهدف منع تسريب تلك المادة من التجارة المشروعة. |