Les méthodes de travail de la Première Commission exigent également l'attention des États membres. | UN | فممارسات العمل في اللجنة الأولى تحتاج أيضا إلى اهتمام الدول الأعضاء. |
Cette situation est inacceptable et mérite l'attention des États membres. | UN | ومن الواضح أن الحالة لا تبعث على الرضا وأنها تستحق اهتمام الدول الأعضاء. |
Je souhaiterais attirer l'attention des États membres sur la déclaration que le chef de la délégation népalaise a prononcée lors du débat général. | UN | وأود أن أوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد نيبال في المناقشة العامة. |
Vu l'intérêt des États Membres pour cet aspect des opérations de l'ONUDI, la Vérification externe a entrepris l'examen des principes et pratiques de placement de l'ONUDI. | UN | وقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي اهتمام الدول الأعضاء بهذا المجال من مجالات عمليات اليونيدو، فأجرى استعراضا للسياسات والممارسات الاستثمارية المتبعة في اليونيدو. |
L'ordre du jour de l'Assemblée générale reflète les préoccupations des Etats Membres concernant une vaste gamme de questions à caractère politique, économique, social et financier. | UN | ويعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
D.3 Faire en sorte que les États Membres s'intéressent davantage aux activités du Comité et les comprennent mieux 57−61 34 | UN | دال-3 تعزيز اهتمام الدول الأعضاء وفهمها للتطورات في اللجنة 57-61 39 |
Le niveau de leurs participants et le nombre de représentants des deux organes témoignent de l'intérêt que les États Membres portent à la situation en Haïti. | UN | وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي. |
42. L'ordre du jour de l'Assemblée générale reflète les préoccupations des États Membres concernant une vaste gamme de questions à caractère politique, économique, social et financier. | UN | ٤٢ - يعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
Cette question devrait retenir toute l'attention des États membres dans le cadre de la revitalisation de l'Organisation. | UN | وينبغي أن تستحوذ هذه المسألة على اهتمام الدول الأعضاء في سياق تنشيط المنظمة. |
J'appelle l'attention des États membres sur cette question depuis de nombreuses années. | UN | وقد وجهت اهتمام الدول الأعضاء إلى هذا الأمر على مدى سنوات عديدة. |
Nous voudrions toutefois attirer l'attention des États membres sur le fait que la résolution ne couvre pas l'ensemble des domaines liés au volontariat, notamment la question de la sûreté et de la sécurité des volontaires en temps de guerre ou de conflit. | UN | إلا أننا نود أن نسترعي اهتمام الدول الأعضاء إلى أن القرار لا يغطي من وجهة نظرنا كافة المجالات المتعلقة بعمل المتطوعين خاصة بشأن سلامتهم وضمان أمنهم خلال فترة الصراعات والحروب. |
Le fait, révélé par l'audit, que le délai moyen de recrutement était de 461 jours a retenu l'attention des États membres et d'autres observateurs de l'Organisation, ainsi que des cadres et du reste du personnel de celle-ci. | UN | ومما اجتذب اهتمام الدول الأعضاء والمراقبين الآخرين في المنظمة فضلا عن اهتمام مديريها وموظفيها أن متوسط الوقت الذي يستغرقه تجهيز عملية التوظيف 461 يوما. |
Nous appelons en outre l'attention des États membres sur la proposition récente d'amendement au Statut de Rome visant à inclure le trafic international de stupéfiants parmi les crimes relevant de la compétence de la CPI. | UN | ونوجه اهتمام الدول الأعضاء كذلك إلى الاقتراح الأخير الذي يدعو إلى تعديل نظام روما الأساسي ليشمل الاتجار الدولي بالمخدرات كجريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a effectué une vérification intérimaire de ces comptes et n'a signalé au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aucune situation devant être portée à l'attention des États membres. | UN | وقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مرحلية لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأية حالات تستدعي توجيه اهتمام الدول الأعضاء إليها. |
Le Secrétaire général souhaite appeler l'attention des États membres sur le fait que, conformément à l'article 14 de la Convention, les coûts de la prochaine Assemblée des États parties seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui y participent, suivant le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب. |
Au cours des dernières années, l'intérêt des États Membres pour les activités de formation < < à la carte > > a été plus fort que jamais. | UN | 10 - وخلال السنوات الأخيرة، كان اهتمام الدول الأعضاء بالأنشطة التدريبية المعدة حسب الطلب أكبر من أي وقت مضى. |
Il a également pris en considération les contraintes budgétaires liées à l'établissement de documents pour les organes directeurs et l'intérêt des États Membres pour ce qui est d'éviter les doubles emplois de documents. | UN | ونظر كذلك في القيود التي تفرضها الميزانية فيما يتعلق بالوثائق الصادرة إلى أجهزة تقرير السياسات، وفي اهتمام الدول الأعضاء بتجنب التداخل بين الوثائق. |
L'ONUDI continue d'agir en vue de renouveler l'intérêt des États Membres pour la contribution au développement social qu'apporte dès maintenant et peut apporter de plus en plus le développement industriel durable (à savoir l'objet propre de l'action de l'ONUDI). | UN | 17 - وتواصل اليونيدو بذل جهودها بغية تجديد اهتمام الدول الأعضاء بمساهمة التنمية الصناعية المستدامة، التي هي مجال عمل اليونيدو، في التنمية الاجتماعية الجارية التي تزداد أهمية. |
L'ordre du jour de l'Assemblée générale reflète les préoccupations des Etats Membres concernant une vaste gamme de questions à caractère politique, économique, social et financier. | UN | ويعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
40. L'ordre du jour de l'Assemblée générale reflète les préoccupations des Etats Membres concernant une vaste gamme de questions à caractère politique, économique, social et financier. | UN | ٠٤ - يعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
D.3 Faire en sorte que les États Membres s'intéressent davantage aux activités du Comité et les comprennent mieux | UN | دال-3 تعزيز اهتمام الدول الأعضاء وفهمها للتطورات في اللجنة |
Le résumé général démontrait l'intérêt notable que les États Membres portaient à la publication d'informations sur la durabilité et du mandat actuel de la CNUCED dans ce domaine. | UN | ويبين موجز المعلومات الأساسية اهتمام الدول الأعضاء القوي بالإبلاغ عن الاستدامة وولاية الأونكتاد الحالية في هذا المجال. |
40. L'ordre du jour de l'Assemblée générale reflète les préoccupations des États Membres concernant une vaste gamme de questions à caractère politique, économique, social et financier. | UN | ٤٠ - يعكس جدول أعمال الجمعية العامة اهتمام الدول اﻷعضاء بعدد وافر من القضايا التي تغطي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |