"اهتمام خاص لاحتياجات النساء" - Traduction Arabe en Français

    • attention particulière aux besoins des femmes
        
    • particulier des besoins spécifiques des femmes
        
    • une attention spéciale aux besoins des femmes
        
    Agir sur ces deux fronts constitue la condition préalable essentielle à la création d'un lien positif entre les migrations et le développement, et il faut accorder une attention particulière aux besoins des femmes, des enfants et d'autres éléments vulnérables de la société. UN والعمل على هاتين الجبهتين هو الشرط الأساسي اللازم لإقامة صلة إيجابية بين الهجرة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال وغيرهم من أعضاء المجتمع المستضعفين.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé à l'État partie d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes déplacées. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من الدولة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء المشردات داخلياً(141).
    Il demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes des régions rurales, des populations autochtones et des minorités, et de veiller à ce qu'elles participent aux processus de prise de décisions et aient pleinement accès à la justice, aux services essentiels et aux mécanismes de crédit. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات، ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، وضمان اشتراكهن في عمليات صنع القرار وحصولهن الكامل على العدالة، والخدمات الأساسية، وحيازة الأرض والتسهيلات الائتمانية.
    :: Organisation de réunions régionales avec les principales parties prenantes afin d'examiner les composantes régionales des divers programmes de pays en matière de désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation, compte tenu en particulier des besoins spécifiques des femmes et des enfants UN :: عقد اجتماعات إقليمية مع الجهات الرئيسية المعنية، من أجل معالجة الأبعاد الإقليمية للبرامج القطرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد.
    a) De porter une attention spéciale aux besoins des femmes rurales afin de veiller à ce qu'elles aient accès à la santé, à l'éducation, à de l'eau salubre et à l'assainissement ainsi qu'à des projets générateurs de revenus; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات لكفالة حصولهن على الخدمات الصحية والتعليمية وعلى المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي واستفادتهن من المشاريع المدرة للدخل؛
    D'ici à 2030, assurer l'accès de tous, dans des conditions équitables, à des services d'assainissement et d'hygiène adéquats et mettre fin à la défécation en plein air, en accordant une attention particulière aux besoins des femmes et des filles et des personnes en situation vulnérable UN 6-2 تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية ووضع نهاية للتغوط في العراء، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والفتيات ومن يعيشون في ظل أوضاع هشة، بحلول عام 2030
    134.153 Porter une attention particulière aux besoins des femmes dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté, en veillant à mieux garantir l'accès des femmes à la santé, à l'éducation, à l'eau salubre, à l'assainissement et aux activités rémunératrices (État de Palestine); UN 134-153 إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء في استراتيجيات محاربة الفقر، وضمان تعزيز وصول النساء إلى الصحة والتعليم والماء النقي والمرافق الصحية والأنشطة المدرة للدخل (دولة فلسطين)؛
    Il a demandé à Tuvalu d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes des zones rurales et de veiller à ce qu'elles puissent participer aux processus décisionnels et accéder notamment aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi. UN ودعت اللجنة توفالو إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات بما يكفل مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار والحصول على جملة أمور، منها الصحة والتعليم وفرص العمل(31).
    a) De prêter une attention particulière aux besoins des femmes âgées, des femmes handicapées et des veuves afin de s'assurer qu'elles jouissent de l'égalité d'accès aux soins de santé, à la formation, à l'emploi et aux autres droits; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء المسنَّات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء الأرامل، لكفالة تمتعهن بفرص متساوية مع غيرهن في الحصول على الرعاية الصحية والتدريب والعمل والحقوق الأخرى؛
    Le Comité exhorte l'État partie à prêter une attention particulière aux besoins des femmes vivant en milieu rural ou appartenant à des communautés autochtones ou à des minorités, en s'assurant qu'elles participent aux processus décisionnels et ont pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et au crédit. UN 629- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، بما يضمن مساهمتهن في عمليات صنع القرار وتمكينهن بالشكل الكامل من اللجوء إلى القضاء والاستفادة من التعليم وخدمات الرعاية الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Le Comité exhorte l'État partie à prêter une attention particulière aux besoins des femmes vivant en milieu rural ou appartenant à des communautés autochtones ou à des minorités, en s'assurant qu'elles participent aux processus décisionnels et ont pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et au crédit. UN 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات، بما يضمن مساهمتهن في عمليات صنع القرار وتمكينهن بالشكل الكامل من اللجوء إلى القضاء والاستفادة من التعليم وخدمات الرعاية الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    14. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants victimes de la guerre, tels qu'exposés aux paragraphes 47 et 48 du rapport du Secrétaire général en date du 5 septembre 2002 (S/2002/987); UN 14 - يشجع حكومة سيراليون على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، كما ورد في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)؛
    14. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants victimes de la guerre, tels qu'exposés aux paragraphes 47 et 48 du rapport du Secrétaire général en date du 5 septembre 2002 (S/2002/987); UN 14 - يشجع حكومة سيراليون على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، كما ورد في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)؛
    15. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants victimes de la guerre, en ayant à l'esprit le paragraphe 42 du rapport du Secrétaire général du 17 mars 2003 (S/2003/321); UN 15 - يشجع حكومة سيراليون على توجيه اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، واضعة نصب عينها الفقرة 42 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)؛
    15. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants victimes de la guerre, en ayant à l'esprit le paragraphe 42 du rapport du Secrétaire général du 17 mars 2003 (S/2003/321); UN 15 - يشجع حكومة سيراليون على توجيه اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، واضعة نصب عينها الفقرة 42 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)؛
    Organisation de réunions régionales avec les principales parties prenantes afin d'examiner les composantes régionales des divers programmes de pays en matière de désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation, compte tenu en particulier des besoins spécifiques des femmes et des enfants UN عقد اجتماعات إقليمية مع الجهات الرئيسية المعنية، من أجل معالجة الأبعاد الإقليمية للبرامج القطرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد
    b) À porter une attention spéciale aux besoins des femmes rurales et faire en sorte qu'elles participent aux processus décisionnels au niveau de la communauté et à la planification du développement, et veiller à leur assurer une égalité d'accès aux services et aux infrastructures de base et aux perspectives économiques, y compris aux projets générant des revenus et aux facilités de crédit; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء في المناطق الريفية وكفالة مشاركتهن في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي وفي التخطيط الإنمائي، وحصولهن على قدم المساواة على الخدمات والبنى التحتية الأساسية والفرص الاقتصادية، بما في ذلك المشاريع المدرة للدخل والتسهيلات الائتمانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus