"اهتمام خاص للفئات الضعيفة" - Traduction Arabe en Français

    • attention particulière aux groupes vulnérables
        
    • accent sur les groupes vulnérables
        
    • attention spéciale aux groupes vulnérables
        
    • un accent particulier sur les groupes vulnérables
        
    Elle l'a encouragée à renforcer sa politique de réconciliation nationale, de manière à couvrir tous les aspects de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi qu'à accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, tels que les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وشجعت الأرجنتين كوت ديفوار على تعزيز سياستها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية كي تشمل بالكامل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة كالمشرّدين داخلياً.
    Il est également essentiel de mettre en œuvre les droits civils et politiques, d'une part, et les droits économiques, sociaux et culturels, de l'autre, aux niveaux national, régional et international, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN ومن الضروري أيضا إعمال الحقوق المدنية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية على الصعد الوطنية، والإقليمية والعالمية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Son gouvernement a mis en place certaines politiques économiques et sociales afin de promouvoir le développement économique, la cohésion sociale et la distribution équitable du revenu national, tout en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Ce système doit englober tous les groupes d'enfants, en mettant l'accent sur les groupes vulnérables et les enfants qui vivent dans des situations particulièrement difficiles, et présenter des données ventilées permettant d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits de l'enfant et de déterminer les mesures à prendre pour mieux appliquer les dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع فئات اﻷطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من اﻷطفال واﻷطفال الذين يواجهون ظروفاً صعبة بصورة خاصة، وينبغي تحديد البيانات المفصلة الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وتحديد السياسات التي يتعين انتهاجها لتحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le Rapport économique sur l'Afrique de 2010 a mis l'accent sur la façon de réorienter les stratégies de croissance en vue de promouvoir des taux de croissance durable élevés sur le long terme, de nature à faire baisser le chômage, tout en prêtant une attention spéciale aux groupes vulnérables. UN وركز التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2010 على كيفية إعادة توجيه استراتيجيات النمو للنهوض بتحقيق معدلات نمو مرتفعة ومستدامة على الأمد الطويل في سبيل تخفيض البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Il a demandé des informations sur les principales mesures prises et sur les lacunes concernant la question des droits de l'homme, avec un accent particulier sur les groupes vulnérables et sur la question des droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme et de la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme. UN وطلبت معلومات عن الخطوات الرئيسية المتخذة وعن مواطن القصور فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة ومعلومات عن مسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وقانون منع الإرهاب لعام 2002.
    À cet égard, il conviendrait de mettre tout particulièrement l'accent sur le droit de tout enfant de participer à la vie de la famille, de l'école, d'autres institutions et organismes, et de la société dans son ensemble, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables et minoritaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في المشاركة داخل الأسرة، والمدرسة، والمؤسسات والهيئات الأخرى، وفي المجتمع بشكل عام، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والأقليات.
    g) Prévenir, maîtriser et traiter les maladies professionnelles, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ز) الوقاية من الأمراض المهنية ومكافحتها وعلاجها، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Ils recommandent que l'Italie établisse un plan national pour le logement propre à répondre aux besoins de la population, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وأوصت الورقة المشتركة 7 إيطاليا بإعداد خطة إسكان وطنية تلبّي احتياجات السكان، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة(99).
    b) Renforcer la coordination entre les divers acteurs intervenant dans la région, en vue d'assurer la planification, la mise en œuvre et le suivi de programmes et de services sociaux régionaux inclusifs, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ب) تعزيز التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج وخدمات اجتماعية إقليمية جامعة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    g) Accorder une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ز) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    f) Accorder une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (و) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Face à cette menace, l'exercice du droit à une nourriture suffisante nécessite de porter une attention particulière aux groupes vulnérables et défavorisés, en particulier les personnes vivant dans une zone exposée aux catastrophes naturelles et les peuples autochtones dont les moyens de subsistance risquent d'être compromis. UN وفي سياق التصدي لهذا الخطر، يستدعي إعمال الحق في الغذاء الكافي إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة، بمن في ذلك سكان المناطق المعرضة للكوارث والسكان الأصليون الذين يمكن أن تكـون مـوارد رزقهـم في خطر().
    En 2008, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Serbie d'accorder la priorité à toutes les mesures nécessaires pour réduire le taux de mortalité infantile, en particulier chez les Roms, de veiller à ce que tous les enfants aient accès à des services de santé de qualité et d'un coût abordable, en portant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بإعطاء الأولوية لجميع التدابير الضرورية لخفض معدل وفيات الأطفال الرضّع ، وخاصة في صفوف الغجر (الروما)() وضمان تمتع الأطفال كافةً بخدمات صحية جيدة النوعية وميسورة التكلفة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة().
    186.183 Poursuivre la politique visant à renforcer les garanties relatives aux droits sociaux et économiques des citoyens, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la protection sociale et du travail, et accorder une attention particulière aux groupes vulnérables comme les enfants, les personnes handicapées et les minorités nationales (Fédération de Russie); UN 186-183- مواصلة تطبيق سياسات تعزيز ضمانات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين، وخاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والعمل، وإيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات الوطنية (الاتحاد الروسي)؛
    Il convient de prêter une attention spéciale aux groupes vulnérables actuellement exclus des programmes généraux de protection sociale, tels que les travailleurs migrants, les déplacés, certaines minorités telles que les peuples autochtones, et les personnes auxquelles on a refusé d'acquérir la citoyenneté de l'endroit où elles vivent. UN 40 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة المستبعدة حاليا من التيار الرئيسي لبرامج الحماية الاجتماعية، مثل العمال المهاجرين، والمشرّدين، وبعض الأقليات كالشعوب الأصلية، ومن يُرفض منحهم جنسية البلدان التي يعيشون فيها.
    27. Dans la deuxième partie du Rapport, on examine les défis à relever pour réorienter les stratégies de croissance du continent afin de promouvoir des taux de croissance élevés et soutenus pour réduire le chômage, en mettant un accent particulier sur les groupes vulnérables. UN 27- ويتناول الجزء الثاني التحديات التي تطرحها مسألة إعادة توجيه استراتيجيات النمو في القارة بغية تعزيز تحقيق نمو مستدام بمستويات عالية في الأجل الطويل من أجل الحد من البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus