Il a notamment été suggéré de porter la question à l'attention de la Conférence des Parties lors de sa deuxième réunion. | UN | وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
En outre il portera à l'attention de la Conférence des Parties toute nouvelle demande d'inclusion à l'annexe I ou l'annexe II de la Convention. | UN | كما ستسترعي اهتمام مؤتمر اﻷطراف إلى أية طلبات إضافية تدرج في المرفق اﻷول أو المرفق الثاني بالاتفاقية. |
En particulier, il ne serait pas souhaitable de détourner en aucune façon l'attention de la Conférence du désarmement de sa tâche la plus prioritaire : accélérer et conclure la négociation dans les plus brefs délais d'un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وعلى وجه التحديد، لا نرغب في صرف اهتمام مؤتمر نزع السلاح بأي طريقة عما هو حقا مهمته الحالية ذات اﻷولوية القصوى، أي اﻹسراع في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب واختتامها دون إبطاء. |
129. Toutes les autres questions qui pourront être portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | ٩٢١- ستعالج في إطار هذا البند أي مسائل أخرى تستدعي اهتمام مؤتمر اﻷطراف. |
La conclusion prochaine d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires devrait retenir l'attention lors de la Conférence d'examen. | UN | واعتبر أن التوصل المبكر إلى اتفاق شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن يحوز اهتمام مؤتمر الاستعراض. |
32. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties par les organes subsidiaires sera examinée au titre de cet alinéa. | UN | 32- سيجري في إطار هذا البند تناول أي مسائل أخرى تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان تستدعي اهتمام مؤتمر الأطراف. |
61. Toutes les autres questions portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | 61- سيجري تناول أي مسائل تستدعي اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
Dans ce contexte, j'aimerais attirer l'attention de la Conférence du désarmement aujourd'hui sur la menace que représente la production planifiée de missiles balistiques et leur déploiement imminent contre le Pakistan. | UN | وفي هذا السياق، أود استرعاء اهتمام مؤتمر نزع السلاح إلى التهديد الوشيك الذي يفرضه الانتاج المخطط والوزع الوشيك لقذائف تسيارية ضد باكستان. |
18. À la 1re séance, le Président a appelé l'attention de la Conférence des Parties sur les annotations à l'ordre du jour provisoire figurant dans le document FCCC/CP/2012/1. | UN | 18- في الجلسة الأولى، وجه الرئيس اهتمام مؤتمر الأطراف إلى شروح جدول الأعمال المؤقت الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2012/1. |
90. Toutes les autres questions qui pourront être portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | 90- سوف تعالج أية مسائل أخرى يسترعى إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
75. Toutes les autres questions qui pourraient être portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | 75- سوف تعالج أية مسائل أخرى يسترعى إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
79. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties sera examinée au titre de ce point. | UN | 79- سوف تُعالج أية مسائل أخرى يُسترعى إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
65. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties sera examinée au titre de ce point. | UN | 65- سيجري تناول أية مسائل أخرى يُوجّه إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
56. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties sera examinée au titre de ce point. | UN | 56- سيجري تناول أية مسائل أخرى يوجَّه إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
65. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties sera examinée au titre de ce point. | UN | 65- سيجري تناول أية مسائل أخرى يُوجّه إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
59. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties sera examinée au titre de ce point. | UN | 59- سيجري تناول أية مسائل أخرى يوجَّه إليها اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
Veuillez d'autre part noter que les participants à la réunion nous ont demandé de porter les résultats de leurs travaux à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
Je dois aussi souligner de nouveau ce que j'ai dit au début : que nous continuons de croire que le principal objet de l'attention de la Conférence doit être la solution des problèmes qui empêchent l'ouverture des négociations sur une convention concernant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ويتعين عليﱠ أن أؤكد هنا ثانية ما قلته في البداية: إنا ما زلنا على اعتقادنا بأن مركز اهتمام مؤتمر نزع السلاح الرئيسي يجب أن يكون حل القضايا التي تعرقل بدء المفاوضات على اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية. |
La conclusion prochaine d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires devrait retenir l'attention lors de la Conférence d'examen. | UN | واعتبر أن التوصل المبكر إلى اتفاق شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن يحوز اهتمام مؤتمر الاستعراض. |