Par contre, en matière de location, un propriétaire d'immeubles pouvait refuser de signer un bail avec telle ou telle personne. | UN | وفيما يتعلق باستئجار المساكن، من ناحية أخرى، فإنه بامكان المالك أن يرفض توقيع عقد ايجار مع شخص بعينه. |
Si sa proposition devait être acceptée, l'OMM envisagerait volontiers d'offrir des conditions de location avantageuses. | UN | وستكون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مستعدة للنظر في عرض شروط ايجار ملائمة لو قبل عرضها. |
Il dit qu'il paiera un mois de location de box, mais ne paiera pas plus. | Open Subtitles | يقول انه كان يدفع ايجار المستودع شهرياً و أنه سيتوقف عن الدفع |
Je ne peux pas dire à mes chefs que je refuse un loyer gratuit car je vous dois une fleur. | Open Subtitles | اعرف هذا ولكن لا استطيع ان اخبر مديريني سأضيع فرصة ايجار مجاني لأنكم قمتم بجميل لي |
Dans la pratique, elle n'avait donc pu payer ni son loyer ni ses notes de gaz et d'électricité, et son personnel était en butte aux mêmes difficultés. | UN | وكان معنى هذا عمليا عجز البعثة عن دفع ايجار مكتبها أو فواتير منافعها، وواجه موظفو البعثة صعوبات مشابهة. |
location et entretien du mobilier et du matériel, et | UN | ايجار وصيانة اﻷماكن ايجار وصيانة اﻷثاث والمعدات |
L'augmentation des recettes prévues en ce qui concerne l'Office des Nations Unies à Genève résulte d'une révision des loyers demandés pour les locaux à usage de bureaux et de la location de locaux supplémentaires. | UN | وتعزى الزيادة المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى تنقيح معدلات ايجار المكان المخصص للمكاتب وشغل حيز اضافي بالايجار. |
59. Il est prévu que l'avion effectuera 80 heures de vol par mois, moyennant un coût mensuel de location de 67 400 dollars. | UN | ٥٩ - ومن المقدر أن تطير الطائرة ٨٠ ساعة في الشهر بتكلفة ايجار أساسية قدرها ٤٠٠ ٦٧ دولار في الشهر. |
location du bâtiment servant de siège au Centre du commerce international | UN | ايجار مبنى مقر مركز التجارة الدولية ٠٤٩ ٦٠٥ ٢ ٠٤٩ ٦٠٥ ٢ |
La location de salles de conférence et des bureaux n'entre pas dans cette estimation, non plus que les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وهذا التقدير لا يشمل تكلفة ايجار غرف اﻹجتماعات والمكاتب وتكاليف دعم البرامج. |
En 1993, des dépenses ont été engagées pour la location de bureaux et l'achat de mobilier, de fournitures et de matériel. | UN | وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية. |
location de matériel, fournitures et télécommunications | UN | ايجار المعدات واللوازم والاتصالات السلكية واللاسلكية |
location et entretien des locaux | UN | ايجار وصيانة المباني الاتصالات |
En revanche, le second point, à savoir promouvoir une meilleure connaissance du fonctionnement de la location de navires en crédit-bail, convenait à la CNUCED. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تعزيز الالمام بتنظيم وإدارة ايجار السفن أمر مناسب. |
La principale dépense autre que les postes est représentée par le loyer des bureaux, au sujet duquel les négociations sont en cours en vue d'obtenir une baisse ou un hébergement gratuit par l'État. | UN | والتكلفة الرئيسية غير الوظيفية هي ايجار المكتب الذي تجرى الآن مفاوضات بشأنه بغية الحصول على مكان أرخص أو بدون مقابل. |
Ce taux de rendement, calculé en divisant le loyer de chacune des autres stations par ses coûts de construction, est de l'ordre de 6,062 %. | UN | ومعدلات العائد هذه التي احتسبت بتقسيم ايجار كل محطة من المحطات على تكاليف البناء تمثل متوسطها في 6.062 في المائة. |
C'était bizarre qu'ils paient un loyer. Tu sais... | Open Subtitles | ولكنى,شعرت بالغرابه ان اخذ منهم ايجار لأنه كما تعملم |
Je gardait un bar bien rempli, je te remuait un peu de Métaqualone, et tu vivais avec moi pendant deux ans de loyer gratuit. | Open Subtitles | انا وضعت مشرب معد بكل جيد اعطيتك بعض الاقراص وانت عشت معي لسنتين بدون ايجار |
En 1989, les parties avaient conclu un bail qui contenait une clause compromissoire. | UN | ففي عام 1989، كان الطرفان قد أبرما عقد ايجار يشتمل على شرط تحكيم. |
630. En 1993, le Département de la réforme agraire a fait obtenir des baux ruraux à 75 277 fermiers sur un total de 123 270 hectares (soit 94 % de son objectif). | UN | ٠٣٦- أجرت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٠٧٢ ٣٢١ هكتاراً في إطار ترتيبات ايجار اﻷرض، وهي عملية شملت ٧٧٢ ٥٧ مزارعاً مستفيداً أو ما يعادل ٤٩ في المائة من هدف الوزارة. |
Mais si tu te rases, tu devras payer nos cinq loyers. | Open Subtitles | ولكن اذا حلقت يجب عليك دفع ايجار نحن الخمسه |