La délégation malienne se réjouit que l'Assemblée générale siège cette année sous la haute direction de M. Amara Essy. | UN | ويرحب الوفد المالي بعقد دورة الجمعية العامة هذا العام في ظل رئاسة السيد امارا ايسي من كوت ديفوار. |
Nous aimerions aussi exprimer notre reconnaissance au Président de l'Assemblée générale, Amara Essy, de ses remarques liminaires, qui serviront de principes directeurs dans nos débats. | UN | ونود أيضا الاعراب عن التقدير لرئيس الجمعية العامة امارا ايسي لما أدلى به من ملاحظات استهلالية ستكون بمثابة مبادئ توجيهية نافعة لمداولاتنا. |
Qu'il me soit également permis de remercier et de féliciter son prédécesseur, M. Amara Essy, des efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il présidait la session précédente. | UN | كما أتقدم بالشكر والتقدير لسلفه السيد أمارا ايسي على ما قام به من جهود دؤوبة خلال توليه رئاسة الدورة السابقة. |
Il était allé au sanctuaire Isé, pour aller prier. | Open Subtitles | (سأذهب إلى مزار (ايسي قال أنه ذاهب إلى المزار العظيم في (ايسي) ولم يعد قط |
Après Kyoto, il est passé à Nara, puis à Isé. | Open Subtitles | (لقد زرت (كيوتو)، (نارا)، وأخيرا وصلت (ايسي |
Dieu a prévu qu'on le fasse à deux. Icey, je ne veux pas me remarier. | Open Subtitles | لقد قصد الرب تلك الوظيفة لإثنان - ايسي)، لا أريد زوجاً) - |
Essie veut que nous l'ayons. | Open Subtitles | ايسي تريدنا أنْ نأخذها. |
On ne pose pas ce genre de question aux gens, ese. | Open Subtitles | انت لا تسأل اي احد اي سؤال (مثل هذا يا (ايسي |
5. M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que sa délégation s'est de nouveau jointe au consensus en adoptant la résolution annuelle (A/AC.109/2014/L.7). | UN | 5 - السيد ايسي (بابوا غينيا الجديدة): قال إن وفده ضم صوته مرة أخرى إلى توافق الآراء بشأن اعتماد القرار السنوي (A/AC.109/2014/L.7). |
Je tiens également à exprimer mes félicitations à son prédécesseur, M. Amara Essy, pour le succès auquel ont abouti ses travaux. | UN | وفي نفس الوقت أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم السيد أمارا ايسي لنجاحه الفائق في عمله. |
Qu'il me soit également permis de saluer et de féliciter S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, unanimement porté à la présidence de nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أحيي وأهنئ سعادة السيد أمارا ايسي وزير خارجية كوت ديفوار على انتخابه بالاجماع لرئاسة أعمال الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Par la même occasion, je voudrais remercier le prédécesseur de M. Essy à la présidence de l'Assemblée, S. E. l'Ambassadeur Insanally, pour son excellente contribution personnelle au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أتقدم بالشكر إلى سلف السيد ايسي في الرئاسة، سعادة السفير انسانالي ﻹسهامه الشخصي الكبير في انجاح الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier à son prédécesseur, M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, pour l'habileté et la façon pragmatique dont il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفه معالي أمارا ايسي وزير خارجية جمهورية كوت ديفوار الصديقة على المهارة والطريقة البناءة التي أدار بها مناقشات الدورة التاسعة واﻷربعين الماضية. |
Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Ministre Amara Essy pour la contribution qu'il a apportée en sa qualité de Président de la quarante-neuvième session aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن عميق التقدير للمساهمة التي قدمها الوزير أمارا ايسي بوصفه رئيسا للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour dire officiellement toute la gratitude de ma délégation au prédécesseur de M. Freitas do Amaral, M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, pour la façon dont il a présidé les délibérations de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وأود أيضــا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل تقدير وفد بلدي للطريقــــة التي ترأس بها مداولات الجمعيــة العامــة فــي دورتها التاسعــة واﻷربعين سلف السيد فريتاس دو أمارال، السيد أمارا ايسي وزير خارجيـــة كوت ديفـــوار. |
Imanishi prend un congé et part enquêter à Isé, à ses frais. | Open Subtitles | (محطة (فوتامينورا لقد استغل فرصة الإجازة وزار (ايسي) على نفقته الخاصة |
Il a voulu un jour aller prier au sanctuaire d'Isé. | Open Subtitles | ثم قرر أن يقوم برحلة سياحية يزور فيها (مدينة (ايسي) والضريح العظيم و(كانساي |
Son séjour à Isé est normal, à un détail près : | Open Subtitles | من بين كل ما فعله في (ايسي) برز شيء واحد مريب |
Icey, j'aimerais être sûre... qu'Harry Powell ne pense pas que j'ai caché cet argent quelque part. | Open Subtitles | ايسي)، أودّ أن أرضي ضميري، حتى لا يعتقد) هاري باول) بأنني أخفيت هذا المال في مكان ما) |
- Icey, je ne suis pas en forme. Vas-y vite ! | Open Subtitles | ايسي)، أنا على مرمى البصر) - تساهلي مع نفسك - |
Je ne suis pas ton ennemie, Bill, et Essie non plus. | Open Subtitles | أنا لست العدو هنا, يا بيل, ولا ايسي. |
Essie, je suis très heureuse que vous ayez des amies, mais n'oubliez pas pourquoi vous avez emménagé ici... pour être près de Bill. | Open Subtitles | ايسي , انا سعيدة جداً لانك قمتي بصنع صداقات لكن لا تنسي السبب الحقيقي لانتقالك الى هنا ... ـ |
Pas vrai, ese ? | Open Subtitles | اليس ذلك يا (ايسي)؟ |
M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (parle en anglais) : Nous vous remercions, Monsieur le Président, de votre leadership dynamique pour faire en sorte que cet important débat sur la question de la réforme des Nations Unies continue d'être prioritaire dans nos travaux et dans notre esprit. | UN | السيد ايسي (بابوا غينيا الجديدة) (تكلم بالانكليزية): نشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم النشطة في ضمان أن يبقى ويستمر هذا النقاش الهام بشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة في صدارة عملنا وفي أذهاننا. |