"ايفاد" - Traduction Arabe en Français

    • 'envoi
        
    • envoyer
        
    • FIDA
        
    6. Invite à nouveau la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire. UN ٦ - تطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم.
    6. Invite de nouveau la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire. UN ٦ - تطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم.
    Ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم،
    La Tanzanie a été en mesure d'envoyer des missions commerciales dans plusieurs pays et elle exprime sa reconnaissance à l'ONUDI et aux gouvernements des pays qui ont rendu possible ces missions. UN وأفادت بأن بلدها تمكن من ايفاد بعثات تجارية إلى عدة بلدان وأنه يشكر اليونيدو وحكومات البلدان التي جعلت ذلك ممكنا.
    Il conviendrait d'envoyer deux missions préparatoires, l'une à la fin de 1995 et l'autre au début de 1996. UN وينبغي ايفاد بعثتين تحضيريتين واحدة في أواخر عام ٥٩٩١ والثانية في أوائل عام ٦٩٩١.
    Fonds international de développement agricole (FIDA) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (ايفاد)
    Ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم،
    Question de l'envoi de missions de visite dans les territoires : projet de résolution présenté par le Président UN مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم: مشروع قرار مقدم من الرئيس
    Ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم،
    Ayant examiné la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires, UN وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم،
    Rappelant qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1977 et que le gouvernement du territoire a demandé l'envoi d'une nouvelle mission de visite pour observer le référendum, UN وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٧٧، والى طلب حكومة الاقليم الذي لم يبت فيه بعد بشأن ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم لمراقبة عملية الاستفتاء،
    Rappelant qu'une mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1977 et que le Gouvernement du territoire avait demandé l'envoi d'une nouvelle mission pour observer le référendum, UN وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٧٧، والى طلب حكومة الاقليم إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم لمراقبة عملية الاستفتاء،
    Question de l'envoi de missions de visite dans les territoires : résolution adoptée par le Comité spécial à sa 1417e séance, le 12 juillet 1993 UN مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم: قرار اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤١٧ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣
    92. À la même séance, le représentant de la France a présenté le projet de résolution T/L.1286 concernant l'envoi d'une mission de visite aux Palaos pour observer le prochain plébiscite. UN ٢٩ - وفي الجلسة ذاتها، عرض ممثل فرنسا مشروع القرار T/L.1286 بشأن ايفاد بعثة زائرة لمراقبة الاستفتاء المقبل في بالاو.
    74. De même, le Comité spécial, à sa 1387e séance, le 9 août, a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1758 sur la question de l'envoi de missions de visite dans les territoires. UN ٤٧ - وفي سيـاق ذي صلـة بالموضـوع، اعتمدت اللجنـة الخاصـة، في جلستها ٧٨٣١ المعقودة في ٦ آب/أغسطس، مشروع القرار A/AC.109/L.1758 بشأن مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم.
    4. Invite la Puissance administrante à faciliter l'envoi d'une mission de visite des Nations Unies dans le territoire. UN ٤ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر أمر ايفاد بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى الاقليم.
    M. Pocar se demande si l'envoi de personnalités étrangères, qui aurait pour objet de rétablir la confiance du peuple, ne pourrait pas être subordonné à l'inclusion de représentants hutus dans la Commission d'enquête. UN وتساءل عما إذا كان في اﻹمكان جعل ايفاد شخصيات أجنبية مهمتها العمل على إعادة الثقة للشعب مرهوناً بضم ممثلين للهوتو إلى لجنة التحقيق.
    Le Comité pourrait indiquer à l'Etat partie qu'il a établi un tel document, et l'inviter à envoyer des représentants à sa session suivante. UN ويمكن أن تبيﱢن اللجنة للدولة الطرف أنها أعدت تلك الوثيقة وتدعوها الى ايفاد ممثلين عنها في الدورة التالية.
    La Commission se propose aussi d'envoyer à une étape ultérieure une mission à Ahmici-Vitez et dans d'autres régions. UN كما تعتزم اللجنة ايفاد بعثة الى اهميشي - فيتيز وغيرها من المناطق في مرحلة لاحقة.
    4. Le 14 mars 1994, le Secrétaire général a rendu publique son intention d'envoyer la mission en Afghanistan dès que possible. UN ٤ - وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن اﻷمين العام عزمه ايفاد البعثة في أقرب وقت ممكن.
    10. La Commission devrait envisager d'envoyer des missions d'enquête dans les zones où se produisent des violations flagrantes des droits de l'homme. UN ٠١ - ينبغي للجنة أن تنظر في ايفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى المناطق التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Fonds international de développement agricole (FIDA) UN ايفاد (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus