Une bande composée d'Abkhazes, de Russes et de Tchétchènes est tombée sur nous près du village de Kindgi. | UN | وأدركتنا عصابة تتألف من اﻷبخازيين والروس والشيشان، بالقرب من قرية كينوغي. |
J'ai demandé à certains soldats russes de me tuer, mais les Abkhazes ne les ont pas laissé faire, car ils voulaient continuer à me torturer. | UN | وطلبت إلى بعض الجنود الروس أن يقتلوني، إلا أن اﻷبخازيين لم يسمحوا لهم بأن يفعلوا ذلك إذ أرادوا اﻹمعان في تعذيبي. |
Non seulement les équipes dirigeantes Abkhazes mais également les Abkhazes ordinaires préparaient déjà cette guerre. | UN | ولم تكن القيادة اﻷبخازية وحدها هي التي تستعد للحرب، وإنما عامة اﻷبخازيين أيضا. |
Je peux dire que la Russie, ses autorités et ses forces militaires combattaient contre nous, avec les Abkhazes. | UN | ويمكنني أن أقول بصوت عال أن روسيا وسلطاتها وقواتها العسكرية قاتلوا ضدنا مع اﻷبخازيين. |
Une partie de la population abkhaze plus progressiste, ne pouvant plus supporter le régime de M. Ardzinba, a quitté sa patrie. | UN | وعندما عجز جانب من السكان اﻷبخازيين أصحاب العقلية التقدمية عن تحمل حكم أرد زمبا، غادروا وطنهم. |
Des groupes armés Abkhazes ont profité de l'attaque pour s'infiltrer à l'arrière des unités géorgiennes, sur lesquelles ils ont ouvert le feu. | UN | وانتهزت فرق مسلحة من اﻷبخازيين الهجوم للتسلل وراء الوحدات الجورجية وإطلاق النار عليها. |
Les parties s'entendront sur le nombre de sièges qui seront réservés aux représentants Abkhazes au sein du corps législatif fédéral. | UN | وسيحتفظ بعدد متفق عليه من المقاعد للممثلين اﻷبخازيين في الهيئة التشريعية الاتحادية. |
Comme on aurait pu le prévoir, les séparatistes Abkhazes recourent à des prétextes dérisoires pour continuer d'ignorer leurs engagements aux termes des accords conclus. | UN | فمن المؤكد أن الانفصاليين اﻷبخازيين إنما يسوقون أعذارا واهية لمواصلة تجاهل التزاماتهم القائمة بموجب الاتفاقات التي تم توقيعها فعلا. |
Cette rencontre a abouti à l'accord suivant : le Gouvernement géorgien recevrait un prisonnier et les dépouilles d'une victime en échange de deux civils Abkhazes. | UN | وعقب ذلك الاجتماع، تم التوصل إلى اتفاق ستُستلﱢم بمقتضاه حكومة جورجيا أحد اﻷسرى وبقايا شخص آخر مقابل تسليم إثنين من المدنيين اﻷبخازيين. |
C'est pourquoi je vous propose une rencontre avec Vladislav Ardzinka d'autres dirigeants, mes amis Abkhazes de longue date, plus jeunes ou plus âgés, et agissons pour que la question de la réconciliation finale de nos deux peuples ne reste pas au point mort. | UN | ولذا فإني أقترح عليكم عقد اجتماع مع فلادسلاف أرديزنبا، ومع الزعماء اﻵخرين، ومع أصدقائي اﻷبخازيين القدامى، المسنين منهم والشباب: لنخرج من المأزق من أجل تحقيق مصالحة نهائية بين شعبينا. |
Cette situation aggrave la tension dans l'ensemble du Caucase et s'oppose radicalement aux intérêts des Abkhazes et des Géorgiens. | UN | وإن هذه الحالة تؤدي إلى التدهور في مجال التوتر في كامل المنطقة القوقازية وتتناقض على نحو صارخ مع مصالح كل من اﻷبخازيين والجورجيين. |
Les Géorgiens chassés d'Abkhazie sont intimement persuadés qu'ils retrouveront un jour leurs foyers et qu'avec les Abkhazes, ils pourront panser les graves blessures du passé. | UN | إن الجورجيين الذين أرغموا على الفرار من أبخازيا كلهم ثقة في أنهم سيعودون في نهاية اﻷمر إلى ديارهم ويداوون جراح الماضي بالتعاون مع اﻷبخازيين. |
On n'a eu de cesse de répéter aux musulmans du nord du Caucase et aux autres que le Caucase était uni et indivisible et que les Géorgiens voulaient exterminer les Abkhazes qui avaient besoin d'aide. | UN | وقيل للمسلمين في شمال القوقاز وفي الخارج مرارا وتكرارا أن القوقاز منطقة موحدة غير قابلة للتجزئة وأن الجورجيين يحاولون القضاء على اﻷبخازيين الذين هم في حاجة ماسة إلى مساعدة. |
Le mouvement en faveur des pauvres Abkhazes opprimés qu'il fallait sauver était de plus en plus fort. | UN | فظلت حركة إنقاذ اﻷبخازيين " المقهورين " تزداد قوة باطراد. |
Voyant cela, j'ai compris qu'ils allaient tuer mon propre fils aussi, de sorte que j'ai imploré les Abkhazes, les Tchétchènes et d'autres qui étaient avec eux de me tuer au lieu de tuer mon fils. | UN | ولما رأيت ذلك أيقنت أنهم سيقتلون ابني الوحيد أيضا، ولذا توسلت إلى اﻷبخازيين والشيشانيين وغيرهم ممن كانوا معهم لكي يقتلوني بدلا من ابني. |
Comme les Abkhazes de souche constituent à peine 17 % de la population de la région, les séparatistes savent parfaitement que l'exercice de la démocratie ne leur permettrait pas de réaliser leurs ambitions politiques. | UN | ونظرا ﻷن اﻷبخازيين اﻷقحاح أنفسهم يكونون ١٧ في المائة فقط من سكان المنطقة، فإن الانفصاليين يدركون تماما أن السعي الى الديمقراطية لن يؤدي الى تحقيق مطامعهم السياسية. |
Aujourd'hui, du fait des agissements des séparatistes et des mercenaires qui les aident, l'Abkhazie est dévastée et les quatre cinquièmes de sa population, y compris des dizaines de milliers d'Abkhazes de souche, se trouvent en dehors de ses frontières. | UN | وقد تحولت أبخازيا اليوم الى موقع خراب، نتيجة لنهب الانفصاليين والمرتزقة الذين يدعمونهم، مع وجود أربعة أخماس سكان المنطقة، بمن فيهم عشرات اﻵلاف من اﻷبخازيين اﻷقحاح خارج حدودها. |
Récemment, toutefois, les discussions entre Abkhazes et Svans, y compris celles concernant l'identification de certaines tombes de soldats ont, en tout état de cause, cessé. | UN | إلا أن المناقشات بين اﻷبخازيين والسفانيين توقفت فعليا في اﻵونة اﻷخيرة، بما في ذلك المناقشات بشأن تعيين بعض قبور ضحايا الحرب. |
Outre ces incidents, il convient de signaler que quatre soldats et miliciens Abkhazes ont été tués et deux autres blessés par des coups de feu tirés accidentellement ou au cours de rixes. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الحوادث، قُتل أربعة من الجنود وأفراد الميليشيا اﻷبخازيين وجُرح آخران في عمليات إطلاق نار عشوائية أو مشادات بين السكارى. |
Ces décrets ne s'appliquaient pas aux ressortissants de pays lointains qui avaient eux loisir de revendiquer la nationalité abkhaze, même s'ils ne possédaient pas de papiers d'identité. | UN | وهذه القرارات تمنع فعليا غير اﻷبخازيين من اﻹقامة في المنطقة، فيما لا تنطبق القيود على مواطنين من بلدان بعيدة ويمكن اعتبارهم أبخازيين دون المطالبة بأي بطاقات هوية. |
Il buvait le sang de l'abkhaze et pompait ses richesses jusqu'à Tbilissi. | UN | وقيل إنه يشرب دم اﻷبخازيين ويستنزف ثروتهم كلها الى تبليسي. |