15. l'effet combiné de ces nouveaux éléments a conduit les gouvernements à modifier leur perception de l'accroissement de la population. | UN | ١٥ - ولقد أدى اﻷثر المشترك الناجم عن هذه العناصر الجديدة إلى إحداث تغيير في فهم الحكومات للنمو السكاني. |
Il faut souligner que, comme le note le commentaire de ce dernier article, le projet s'applique aux situations où l'effet combiné du risque et du dommage atteint un niveau considéré " significatif " . | UN | وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما. |
La diminution de 629 100 dollars s'explique par l'effet combiné du transfert des postes en question et par l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٢٩ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف المذكورة أعلاه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation des dépenses de personnel (4 700 dollars) résulte de l'effet conjugué de ce redéploiement et de cette suppression et de l'application des nouveaux taux de vacance standard. | UN | والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
La réduction de 85 300 dollars est imputable à l'effet conjoint de la suppression de ce poste et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | ويمثل التخفيض وقدره ٣٠٠ ٨٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation de 157 900 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent est le résultat net de ces transferts et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La diminution de 196 600 dollars enregistrée représente l'effet combiné de la suppression de deux postes, du redéploiement d'un poste et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس تخفيض الموارد بمبلغ ٠٠٠ ١٩٦ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفتين ونقل وظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La diminution d'un montant de 554 800 dollars représente l'effet combiné du transfert du poste P-5, de la suppression des postes D-1 et P-4 et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standardisés. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٨٠٠ ٥٥٤ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation d'un montant de 118 500 dollars s'explique par l'effet combiné de cette suppression de poste et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standardisés. | UN | ويمثل النمو البالغ ٥٠٠ ١١٨ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation de 198 200 dollars s'explique par l'effet combiné de cette suppression de poste et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standardisés. | UN | ويمثل النمو الذي يصل إلى ٠٠٢ ٨٩١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation de 50 200 dollars s'explique par l'effet combiné du reclassement et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La diminution de 523 300 dollars s'explique par l'effet combiné du transfert et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'accroissement des ressources (767 300 dollars) résulte de l'effet combiné de ces transferts et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس النمو في الموارد بمبلغ ٣٠٠ ٧٦٧ دولار اﻷثر المشترك لنقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La diminution du budget correspondant (210 400 dollars) reflète l'effet combiné de ces réaffectations et l'entrée en vigueur des nouveaux taux normalisés de vacance de postes. | UN | ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La diminution de 196 600 dollars enregistrée représente l'effet combiné de la suppression de deux postes, du redéploiement d'un poste et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس تخفيض الموارد بمبلغ ٠٠٠ ١٩٦ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفتين ونقل وظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
L'augmentation des dépenses de personnel (4 700 dollars) résulte de l'effet conjugué de ce redéploiement et de cette suppression et de l'application des nouveaux taux normalisés de vacances de poste. | UN | والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
La réduction de 85 300 dollars est imputable à l'effet conjoint de la suppression de ce poste et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | ويمثل التخفيض وقدره ٣٠٠ ٨٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'augmentation de 157 900 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent est le résultat net de ces transferts et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة. |
Cette baisse résulte des effets combinés des facteurs suivants : | UN | وينتج هذا النقصان عن الأثر المشترك لما يلي: |
Sous l'effet conjugué de la mondialisation et de la libéralisation, les économies des pays en développement les plus pauvres sont pratiquement hors circuit. | UN | وفي اطار الأثر المشترك للعولمة وسياسة التحرر، أصبحت اقتصادات أشد البلدان النامية فقرا مهمّشة بالكامل تقريبا. |