"اﻷحوال المعيشية للنساء" - Traduction Arabe en Français

    • les conditions de vie des femmes
        
    • des conditions de vie des femmes
        
    En dépit de la crise économique, des mesures ont été adoptées pour améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants, et notamment des lois de protection de la maternité et de l'enfance, des mères célibataires et des femmes ayant de nombreux enfants à charge. UN ورغم اﻷزمة الاقتصادية اتخذت تدابير لتحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال، بما في ذلك بعض القوانين التي توفر الحماية لﻷمهات واﻷطفال ولﻷمهات العزبات وأمهات اﻷسر الكبيرة.
    13. Demande à tous les Etats Membres de fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour contribuer à soulager les souffrances des réfugiés, et en particulier à améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    13. Demande à tous les Etats Membres de fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour contribuer à soulager les souffrances des réfugiés et en particulier à améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وخاصة فى تحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    15. Demande à tous les Etats Membres de fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour contribuer à soulager les souffrances des réfugiés, et en particulier à améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants; UN ١٥- تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    L'Institut syrien des affaires familiales n'a cessé de travailler à une amélioration des conditions de vie des femmes. UN 75 - ويسعى المعهد السوري لشؤون الأسرة بانتظام لتحسين الأحوال المعيشية للنساء.
    13. Demande à tous les Etats Membres de fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour aider à soulager les souffrances des réfugiés, et à améliorer en particulier les conditions de vie des femmes et des enfants; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    16. Engage tous les États Membres à fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour aider à soulager les souffrances des réfugiés, et en particulier à améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants, des veuves et des orphelins, et demande aux pays voisins de continuer à fournir une aide aux réfugiés afghans; UN ١٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة انسانية كافية لافغانستان من أجل اﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وخاصة في تحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال، واﻷرامل واليتامي، وتطلب الى البلدان المجاورة أن تواصل تقديم المساعدة الى اللاجئين اﻷفغانيين؛
    16. Engage tous les États Membres à fournir une assistance humanitaire adéquate à l'Afghanistan pour aider à soulager les souffrances des réfugiés, et en particulier à améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants, des veuves et des orphelins, et demande aux pays voisins de continuer à fournir une aide aux réfugiés afghans; UN ١٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة انسانية كافية لافغانستان من أجل اﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وخاصة في تحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال، واﻷرامل واليتامي، وتطلب الى البلدان المجاورة أن تواصل تقديم المساعدة الى اللاجئين اﻷفغانيين؛
    En outre, on a créé un groupe chargé d'examiner exclusivement la question de l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles et de la réalisation de l'égalité < < (Lebenssituation von Frauen und Mädchen verbessern, Gleichberechtigung verwirklichen). UN وبالإضافة إلى هذا، شكل فريق عامل لتناول موضوع واحد، وهو موضوع " تحسين الأحوال المعيشية للنساء والبنات، وتحقيق المساواة " .
    Ainsi, différents projets et programmes comme le PRODAM, le PROMER, le PADERCA et les sociétés de développement (SAED, SODEFITEX) ont opéré d'importants changements au niveau des conditions de vie des femmes. UN ومن هذا المنطلق حققت مشاريع وبرامج مثل برنامج تنمية منطقة ماتام، وبرنامج تشجيع الأعمال الحرة في المناطق الريفية، وبرنامج التنمية الريفية لمنطقة كازامنس، والجمعيات الإنمائية (جمعية تنمية الدلتا، وجمعية تنمية الألياف والمنسوجات) تغييرات هامة في الأحوال المعيشية للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus