Dans cet esprit, l'état de belligérance entre la Jordanie et Israël a pris fin. | UN | وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل. |
De la même manière, nous croyons que la récente Déclaration signée par la Jordanie et Israël constitue un important progrès dans le relâchement des tensions dans la région. | UN | وبنفس اﻷسلوب، نرى أن اﻹعلان اﻷخير الذي وقعه اﻷردن وإسرائيل خطوة هامــة الى اﻷمــام فــي انفراج التوترات في المنطقة. |
la Jordanie et Israël ont achevé avec succès le processus entamé à Madrid. | UN | وأكملت اﻷردن وإسرائيل بنجاح العملية التي بدأت في مدريد. |
Ils se sont félicités du Traité de paix conclu entre la Jordanie et Israël et des discussions en cours entre la Syrie et Israël, estimant que cela conduirait à un règlement complet du problème du Moyen-Orient. | UN | كما رحﱠبوا بمعاهدة السلام المبرمة بين اﻷردن وإسرائيل وبالمناقشات الجارية بين سوريا وإسرائيل، حيث أعربوا عن رأي مؤداه أن هذه التطورات ستسهم في تحقيق تسوية شاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط. |
The Jordan runs along the border separating Jordan, Israel and the State of Palestine, while the Yarmouk runs between Jordan and Israel. | UN | ويجري نهر الأردن على طول الحدود الفاصلة بين الأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، في حين يجري نهر اليرموك بين الأردن وإسرائيل. |
Ma délégation se réjouit également que, parallèlement aux progrès enregistrés sur la question de Palestine, d'autres aient été faits en vue d'une solution aux problèmes entre la Jordanie et Israël. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضا بأنه إلى جانب التقدم المحرز في القضية الفلسطينية، جرى تحرك كبير نحو حل المشاكل بين اﻷردن وإسرائيل. |
1. la Jordanie et Israël visent à parvenir à une paix juste, durable et globale entre Israël et ses voisins et à conclure un traité de paix entre les deux pays. | UN | ١ - يهدف اﻷردن وإسرائيل إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل بين إسرائيل وجيرانها وإلى إبرام معاهدة سلام بين البلدين. |
1. Des liaisons téléphoniques directes seront ouvertes entre la Jordanie et Israël. | UN | ١ - ستفتح اتصالات هاتفية مباشرة بين اﻷردن وإسرائيل. |
4. En principe, la liberté d'accès sera accordé aux touristes de pays tiers se déplaçant entre la Jordanie et Israël. | UN | ٤ - ستعطى حرية العبور، من حيث المبدأ، للسياح من بلدان أخرى المسافرين بين اﻷردن وإسرائيل. |
la Jordanie et Israël participent à des pourparlers de fond, à la recherche de solutions justes et mutuellement acceptables pour les deux parties en ce qui concerne les questions en suspens énoncées dans notre ordre du jour commun. | UN | إن اﻷردن وإسرائيل منخرطان في محادثات جوهرية، بحثا عن حلول عادلة ومقبولة لدى الطرفين للموضوعات المعلقة المدرجة في جدول اﻷعمال المشترك. |
Ces efforts ont culminé par la signature en octobre 1994 d'un accord entre la Jordanie et Israël. | UN | وقد توجت هذه الجهود بتوقيع اتفاق بين اﻷردن وإسرائيل في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Cette journée est particulièrement importante pour la région du Proche-Orient, dont une nouvelle page de l'histoire est en train de s'écrire puisque la Jordanie et Israël vont signer un traité de paix en présence du Président des Etats-Unis. | UN | إن هذا اليوم لهو يوم بالغ اﻷهمية بالنسبة لمنطقة الشرق اﻷوسط، التي تشهد حاليا كتابة صفحة جديدة من تاريخها، حيث سيوقع كل من اﻷردن وإسرائيل معاهدة للسلام بحضور رئيس الولايات المتحدة. |
Il faut noter également que le processus de paix a conduit à la signature d'un traité de paix entre la Jordanie et Israël en octobre 1994. | UN | كذلك تجدر اﻹشارة إلى أن مسيرة السلام أحرزت أيضا توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٤. |
3. Deux nouveaux points de franchissement des frontières seront ouverts entre la Jordanie et Israël — l'un à la pointe sud d'Aqaba-Eilat et l'autre à un emplacement mutuellement convenu au nord. | UN | ٣ - ستفتتح نقطتا عبور جديدتان على الحدود بين اﻷردن وإسرائيل - إحداهما في الطرف الجنوبي، العقبة - إيلات، واﻷخرى في نقطة يتفق عليها في الشمال. |
Le 17 octobre 1994, la Jordanie et Israël ont parafé un projet de traité de paix entre les deux pays, qui devrait être officiellement signé d'ici une semaine. | UN | في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وقعت اﻷردن وإسرائيل باﻷحرف اﻷولى على مشروع معاهدة سلام بين البلدين، يُنتظر توقيعها رسميا خلال أسبوع. |
La signature du traité de paix conclu entre la Jordanie et Israël, le 26 octobre 1994, et la signature, à Washington, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien, ont été les points culminants des initiatives entreprises durant cette période. | UN | وكان توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتوقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت في واشنطن العاصمة في ٢٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ أبرز المبادرات التي تمت خلال تلك الفترة. |
Les États membres du Conseil de coopération s'expriment une nouvelle fois satisfaits de la signature de l'Accord de paix entre la Jordanie et Israël et se félicitent de l'Accord portant sur la deuxième phase de l'autonomie palestinienne en Cisjordanie et à Gaza qui constitue une nouvelle étape dans la voie de l'instauration d'une paix juste et globale. | UN | وتجدد دول مجلس التعاون ترحيبها باتفاق السلام بين اﻷردن وإسرائيل كما ترحب بتوقيع اتفاق المرحلة الثانية لتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة كخطوة أخرى على طريق إحلال سلام عادل وشامل. |
Le traité de paix signé récemment entre la Jordanie et Israël passe pour un modèle de coopération régionale dans une région où le développement et la croissance ont été gravement entravés par de nombreuses années de conflit. Ce traité, qui fait plus que mettre fin à l'état de guerre, crée un partenariat pour diverses questions de développement. | UN | وتمثل معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل التي تم توقيعها مؤخرا نموذجا للتعاون اﻹقليمي في منطقة تأثر فيها النمو والتنمية بشكل معاكس بسبب سنوات كثيرة من النزاع، وتتجاوز هذه المعاهدة مرحلة إنهاء حالة الحرب إلى خلق شراكة في مجموعة متنوعة من قضايا التنمية. |
La signature du Traité de paix entre la Jordanie et Israël le 26 octobre 1994 a permis la restitution de ressources en eau et de terres à la Jordanie et favorisé une relance du tourisme et de la construction liée au tourisme. | UN | وقد أدى توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الى استعادة اﻷردن المياه واﻷراضي والى زيادة في اﻷنشطة السياحية وفي أعمال التشييد المتصل بالسياحة. |
In 1994, Jordan and Israel signed a peace treaty that also addressed the allocation and storage of the waters of the Jordan and the Yarmouk. | UN | وفي عام 1994، وقّع كل من الأردن وإسرائيل معاهدة سلام تطرقت أيضاً إلى توزيع مياه نهرَي الأردن واليرموك وتخزينها. |
26. Le 24 octobre 1994, un nouveau point de passage entre Israël et la Jordanie a été créé avec l'achèvement de la construction du pont Sheikh Hussein sur le Jourdain, en face du kibboutz Maoz Haim. | UN | ٢٦ - في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أقيمت أداة وصل جديدة بالمعنى الحرفي للكلمة، بين اﻷردن وإسرائيل بالانتهاء من بناء جسر الشيخ حسين فوق نهر اﻷردن، مقابل كيبوتز ماعوز حاييم. |