"اﻷرمنية المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • armées arméniennes
        
    L'attaque menée par les formations armées arméniennes ont semé la panique parmi la population et entraîné de nouveaux afflux de réfugiés. UN وقد سبب هجوم التشكيلات اﻷرمنية المسلحة ذعرا بين السكان مما أدى الى تدفقات جديدة من اللاجئين.
    En outre, des unités des forces armées arméniennes ont tenté d'avancer depuis le bourg occupé précédemment de Kouropatkino. UN وكذلك حاولت وحدات القوات اﻷرمنية المسلحة التقدم من اتجاه قرية كوراباتكينو التي سبق احتلالها.
    Un protocole a été signé concernant la cessation des hostilités et le retrait des formations armées arméniennes des districts occupés d'Azerbaïdjan. UN وتم التوقيع على بروتوكول بشأن وقف اﻷنشطة العسكرية وانسحاب التشكيلات اﻷرمنية المسلحة من المناطق اﻷذربيجانية المحتلة.
    Dans tous les cas, les opérations militaires résultent d'attaques déclenchées par les formations armées arméniennes. UN وكلما نشب قتال كان السبب هو الهجمات التي تشنها التشكيلات اﻷرمنية المسلحة.
    Les formations armées arméniennes ont subi des pertes plus importantes en vies humaines et en matériel. UN وقد منيت الفصائل اﻷرمنية المسلحة بخسائر في اﻷرواح والمعدات أكثر من خسائرنا عدة مرات.
    Or, au moment même où le Groupe de Minsk était en réunion pour explorer de nouvelles voies vers un règlement pacifique du problème, les forces armées arméniennes déclenchaient une offensive. UN وفي الوقت الذي تجتمع فيه مجموعة منسك لكي تتخذ قرارا بشأن التدابير الجديدة الرامية الى تسوية المشكلة بالوسائل السلمية، شنت الفصائل اﻷرمنية المسلحة الهجوم.
    Cette attaque était double puisqu'elle venait directement du territoire du district de Martounine en Arménie en même temps que du territoire du Haut Karabakh dans la République azerbaïdjanaise, occupé par les forces armées arméniennes. UN وتم الهجوم من اتجاهين: مباشرة من أراضي منطقة مارتوننسك اﻷرمنية وأراضي ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان، والتي تحتلها القوات اﻷرمنية المسلحة.
    Les forces armées arméniennes ont lancé ces derniers jours une offensive de grande envergure contre la province arzerbaïdjanaise de Kelbedjar en vue de s'emparer de toutes la zone frontalière de l'Azerbaïdjan qui jouxte le Haut-Karabakh. UN في اﻷيام اﻷخيرة أخذت القوات اﻷرمنية المسلحة تشن هجوما واسع النطاق على منطقة كيلبيدجار الاذربيجانية بهدف الاستيلاء على كامل منطقة حدود جمهورية أذربيجان المتاخمة لناغورنو كاراباخ.
    Le 6 avril, les unités des forces armées arméniennes ont lancé dès le matin une attaque vers le " corridor humanitaire " de Latchine. UN وفي صباح يوم ٦ نيسان/ابريل، بدأت وحدات من القوات اﻷرمنية المسلحة هجومها من جهة " الممر اﻹنساني " بمنطقة لاتشين.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les forces armées arméniennes ont, au cours de ces derniers jours, bombardé à plusieurs reprises des agglomérations de la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات اﻷرمنية المسلحة قامت، خلال اﻷيام اﻷخيرة، مرارا وتكرارا، بقصف المناطق المأهولة في جمهورية أذربيجان.
    Mais il est des normes et principes qui pour nous sont immuables : l'inviolabilité des frontières, l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, le retrait des formations armées arméniennes de tous les territoires occupés et le retour des réfugiés dans leurs foyers. UN بيد أن علينا أن نتمسك ببعض المعايير والمبادئ المتعلقة بحرمة الحدود وسلامة بلدنا اﻹقليمية وانسحاب الوحدات اﻷرمنية المسلحة من جميع اﻷراضي المحتلة وعودة اللاجئين الى ديارهم.
    Nos unités militaires et nos soldats repoussent vaillamment les formations armées arméniennes; ils mènent un combat héroïque, se défendent avec détermination et protègent les frontières le long desquelles ils sont déployés, assurant la défense de la République azerbaïdjanaise. UN وتقوم وحداتنا العسكرية والجنود الاذربيجانيون بالتصدي على النحو الواجب للتشكيلات اﻷرمنية المسلحة. وهم يخوضون معارك بطولية ويدافعون عن أنفسهم ببسالة ويحمون مواقعهم الحدودية ذودا عن جمهورية أذربيجان.
    Depuis trois jours, les forces armées arméniennes qui mènent l'assaut contre les positions azerbaïdjanaises enregistrent de lourdes pertes. UN وخلال الثلاثة أيام الماضية، منيت الفصائل اﻷرمنية المسلحة التي تشن هجوما على مواقع وحدات الجيش الاذربيجاني بخسائر كثيرة في اﻷرواح أثناء العمليات العسكرية.
    Ainsi, dans la nuit du 18 avril, les forces armées arméniennes ont continué de pilonner les villes et villages frontaliers des districts azerbaïdjanais de Zangelan, Kedabek et Tauz. UN ومن ذلك أنه في ليلة ١٨ نيسان/أبريل، واصلت القوات اﻷرمنية المسلحة قصف البلدات والقرى الواقعة على الحدود في مقاطعات زانغيلان وكيدابك وتاوز التابعة ﻷذربيجان.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais pour sa part est prêt à aider par tous les moyens à permettre aux représentants plénipotentiaires du Secrétaire général de l'ONU de se rendre dans les provinces énumérées, étant entendu qu'à l'heure actuelle, ces provinces sont ou bien occupées par les forces armées arméniennes ou bien bombardées par les formations armées arméniennes. UN إن حكومة أذربيجان، من جانبها مستعدة لتقديم كل المساعدة من أجل تأمين وصول ممثلي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المخولين إلى المناطق المذكورة، مع مراعاة أنها تتعرض في الوقت الراهن للاحتلال من جانب القوات اﻷرمنية المسلحة أو القصف من الفصائل اﻷرمنية المسلحة. توفيق قاسيموف
    Du début de juin au début de septembre 1992, ils ont séjourné dans un centre d'instruction pour saboteurs dans le village de Ballydzha en territoire azerbaïdjanais, puis ils ont préparé et mené aux côtés des forces armées arméniennes des opérations dirigées contre la République azerbaïdjanaise souveraine. UN وبعد أن قضوا الفترة الممتدة من أوائل حزيران/يونيه إلى أوائل أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ في مركز للمخربين يقع في قرية باليدجا، في إقليم أذربيجان، أقدموا على إعداد وتنفيذ عمليات ضد جمهورية أذربيجان ذات السيادة، مشتركين في ذلك مع القوات اﻷرمنية المسلحة.
    À la réunion des chefs des États membres de la Communauté d'États indépendants, j'ai fait une déclaration au sujet des actes d'agression commis par les formations armées arméniennes contre l'Azerbaïdjan et demandé à la CEI de prendre des mesures efficaces afin d'empêcher une nouvelle escalade de l'agression arménienne et de mettre un terme aux hostilités. UN وفي ذلك الوقت، أدليت أنا في اجتماع رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة ببيان عن اﻷعمال العدوانية التي تشنها التشكيلات اﻷرمنية المسلحة ضد اذربيجان، وطلبت الى كمنولث الدول المستقلة اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون استمرار تصاعد العدوان اﻷرمني ووقف اﻷنشطة العسكرية.
    Toutefois, dès les premiers jours de mars, les formations armées arméniennes ont lancé de violentes opérations offensives, principalement contre le territoire du district de Fizouli, ainsi que contre d'autres secteurs, afin de rompre les défenses azerbaïdjanaises et de poursuivre leur avancée. UN بيد أن التشكيلات اﻷرمنية المسلحة بدأت منذ اﻷيام اﻷولى في شهر آذار/مارس في تنفيذ عمليات هجومية نشطة في اقليم مقاطعة فيزولي أساسا وفي غيره من القطاعات، وذلك بهدف اختراق خطوط الدفاع الاذربيجانية والتقدم الى اﻷمام.
    Hier seulement, à la suite de combats acharnés sur le territoire du district d'Agdam, je dois dire que les formations armées arméniennes ont à trois reprises lancé de violentes attaques qui ont fait 21 morts et 46 blessés. UN فباﻷمس فقط ونتيجة لقتال ضار في اقليـم مقاطعة اغــدام - ولابد لي أن أذكر هنا أن التشكيلات اﻷرمنية المسلحة قد شنت ثلاث هجمات نشطة - قتل منا ٢١ جنديا وجرح ٤٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus