"اﻷزمة الروسية" - Traduction Arabe en Français

    • la crise russe
        
    En 1998, les répercussions de la crise russe se sont ajoutées à ces difficultés et le PIB a reculé de 1,7 %. UN وفي عام ١٩٩٨، أضيفت تداعيات اﻷزمة الروسية إلى هذه المصاعب، وانخفض الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١,٧ في المائة.
    Tous les pays de la région ont dû durcir leur politique monétaire après la crise russe. UN واستوجب اﻷمر تشديد الشروط النقدية في جميع أنحاء المنطقة في أعقاب اﻷزمة الروسية.
    En conséquence, et pour conserver ses débouchés sur le marché russe, l’Ukraine a dévalué la hryvnia peu de temps après le déclenchement de la crise russe. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل الاحتفاظ بسوق الصادرات الروسي، خفضت أوكرانيا قيمة عملتها بعد نشوء اﻷزمة الروسية بفترة قصيرة.
    La croissance s’est ralentie durant l’année, en particulier après la crise russe. UN وشهد الاقتصاد ركودا خلال عام ١٩٩٨، وخاصة بعد اﻷزمة الروسية.
    Cela vaut également pour la crise russe. UN وكان هذا هو الحال أيضا في أثناء اﻷزمة الروسية.
    Après la crise asiatique, les investisseurs ont eu une appréciation nuancée selon les pays, mais après la crise russe tous les pays émergents ont été considérés comme très risqués. UN ولئن كان المستثمرون يميزون بين البلدان في تقييمهم للمخاطر عقب اﻷزمة اﻵسيوية، فقد انتشر على نطاق واسع تصورهم للزيادة الحادة في مخاطر الاستثمار في اﻷسواق الناشئة في أعقاب اﻷزمة الروسية.
    Toutefois, à la fin de 1998 et au début de 1999, l’activité économique européenne, en particulier en Italie et en Allemagne, s’est ralentie, principalement en raison d’une détérioration de l’environnement extérieur consécutive à la crise russe. UN غير أنه في أواخر عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩ تباطأ النشاط الاقتصادي في أوروبا، وخاصة في ألمانيا وإيطاليا، وجاء ذلك أساسا نتيجة استمرار تدهور البيئة الخارجية بعد نشوء اﻷزمة الروسية.
    En tant que pays voisin de la Fédération de Russie et ayant avec elle des liens économiques très étroits, l’Ukraine a été frappée immédiatement et de plein fouet par les répercussions négatives de la crise russe. UN وبالنظر إلى أن الاتحاد الروسي بلد مجاور ﻷوكرانيا وتربطه بها علاقات اقتصادية واسعة النطاق، فإن اﻷزمة الروسية كانت لها آثار سلبية مباشرة وكبيرة على اقتصاد أوكرانيا الذي يعاني أصلا من صعوبات.
    Le coût des intérêts qu’ont à rembourser les pays en développement et les pays en transition qui peuvent emprunter sur les marchés internationaux sont restés généralement élevés depuis la crise russe du mois d’août 1998. UN ٧ - وقد ظلت تكاليف الفائدة التي تواجهها الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية القادرة على الاقتراض من اﻷسواق الدولية عالية بصفة عامة منذ حدوث اﻷزمة الروسية في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Notamment, au cours de l’année écoulée, l’Étude s’est attachée à déterminer les origines et la nature de la crise russe et les incidences des crises financières asiatique et russe sur les pays de la région, en particulier ceux d’Europe centrale, d’Europe de l’est, ainsi que les pays de la Communauté d’États indépendants (CEI). UN وبصفة خاصة، بحثت الدراسة الاستقصائية بعناية على مدى السنة الماضية أصول وطبيعة اﻷزمة الروسية وأثر كل من اﻷزمتين الماليتين اﻵسيوية والروسية على اقتصادات المنطقة، لا سيما اقتصادات وسط وشرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Avec l’affaiblissement de la demande d’importation de l’Europe occidentale, les résultats économiques des pays en transition se sont rapidement détériorés depuis la crise russe de l’été 1998, processus qui paraît s’être accéléré dans les derniers mois de 1998 et au début de 1999. UN وبانخفاض الطلب في أوروبا الغربية على الواردات خلال العام، طرأ تدهور سريع على اﻷداء الاقتصادي للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية منذ اﻷزمة الروسية في صيف عام ١٩٩٨، وهي عملية يبدو أنها تسارعت في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٨ وفي مطلع عام ١٩٩٩.
    Les répercussions de la crise russe sur les flux de crédits privés en direction des autres pays en transition ont été les moins prononcées dans le cas des pays, comme la Hongrie et la Pologne, dont l’économie est relativement peu intégrée avec celle de la Fédération de Russie. UN وكان تأثير اﻷزمة الروسية على تدفقات الائتمان الخاص إلى غيرها من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أقل ما يكون بالنسبة لبلدان المنطقة اﻷقل تكاملا من الناحية الاقتصادية مع الاتحاد الروسي، مثل بولندا وهنغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus