Figures I. Ressources de base et autres ressources du Programme des | UN | الشكل اﻷول - الموارد اﻷساسية وغيرها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
II. Ressources de base et autres ressources gérées par le Programme | UN | الشكل الثاني - الموارد اﻷساسية وغيرها للصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي |
III. Ressources de base et autres ressources du Fonds des Nations Unies | UN | الشكل الثالث - الموارد اﻷساسية وغيرها لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Bien davantage de personnes meurent des effets indirects, comme d'une mortalité prématurée due au déplacement et à l'insuffisance de nourriture, d'eau, de soins fondamentaux et autres nécessités. | UN | ويموت كثيرون آخرون من الآثار غير المباشرة، مثل الوفيات المبكرة التي تنجم عن التشرد وفقدان فرص الحصول على الغذاء والماء والرعاية الصحية الأساسية وغيرها من الضروريات. |
I. Principes fondamentaux et autres obligations DES États parties | UN | أولاً - المبادئ الأساسية وغيرها من التزامات الدول الأطراف |
Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici à la fin du troisième trimestre | UN | معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث |
Il est nécessaire que des pays donateurs financent l'approvisionnement en médicaments essentiels et autres fournitures médicales en grandes quantités. | UN | وتلزم كميات كبيرة من اﻷدوية اﻷساسية وغيرها من اﻹمدادات الطبية، بتمويل من البلدان المانحة. |
15. Prises ensemble, ces informations confirment que si les ressources autres que les ressources de base et autres ressources ont augmenté, les ressources de base ont été stationnaires ou accusent un recul. | UN | ٥١- وهذه المعلومات مجتمعة تؤكد أنه فيما ازدادت الموارد غير اﻷساسية وغيرها ظلت الموارد اﻷساسية راكدة أو هي تدنت. |
Ces activités peuvent être classées en trois grandes catégories : a) fourniture de conseils sur la marche à suivre en général; b) amélioration des informations disponibles sur la pauvreté; et c) soutien aux services sociaux de base et autres initiatives concrètes profitant directement aux pauvres. | UN | ويمكن تجميع اﻷنشطة في ثلاث فئات رئيسية، هي: )أ( إسداء المشورة بشأن السياسة بالمعنى اﻷوسع، )ب( تعزيز المعلومات بشأن الفقر، )ج( تقديم الدعم لمبادرات الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وغيرها من المبادرات الملموسة التي تفيد الفقراء بصورة مباشرة. |
Pour déterminer ses besoins en formation, dans la sollicitation de propositions ou pendant la négociation du contrat, l’autorité contractante peut demander au concessionnaire de lui fournir un organigramme indiquant les besoins en personnel pour assurer le fonctionnement et la maintenance de l’ouvrage, y compris les qualifications techniques de base et autres que le personnel doit posséder. | UN | ولتمكين الهيئة المتعاقدة من تحديد احتياجاتها التدريبية ، يمكن للهيئة المتعاقدة أن تطلب من صاحب الامتياز ، اثناء طلب تقديم المقترحات أو أثناء التفاوض بشأن العقد ، تزويد الهيئة المتعاقدة بمخطط تنظيمي يبين الاحتياجات من الموظفين اللازمين لتشغيل وصيانة المنشأة ، بما في ذلك المؤهلات التقنية اﻷساسية وغيرها من المؤهلات اﻷخرى التي يجب أن يحصل عليها الموظفون . |
I. Principes fondamentaux et autres obligations des États parties | UN | ثانياً - المبادئ الأساسية وغيرها من التزامات الدول الأطراف |
I. Principes fondamentaux et autres obligations des États parties | UN | أولاً - المبادئ الأساسية وغيرها من التزامات الدول الأطراف |
I. Principes fondamentaux et autres obligations | UN | أولاً - المبادئ الأساسية وغيرها من التزامات الدول الأطراف |
Pour ce faire, il dispense des services de base et offre d'autres formes d'assistance conformément au droit international en matière de droits de l'homme et aux normes pertinentes dans ce domaine. | UN | وهي تقوم بذلك عن طريق توفير الخدمات الأساسية وغيرها من أنواع الدعم في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الأخرى ذات الصلة. |
Contributions versées par les gouvernements et d'autres sources aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies : ressources de base et autres ressources pour la période 2002-2006 | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، الموارد الأساسية وغيرها من الموارد: |
D'autres questions à régler dans les territoires palestiniens occupés sont notamment l'incidence croissante de la pauvreté, du chômage et de la malnutrition, la crise économique et les coupes sombres dans les services de santé de base et les services publics. | UN | وتشمل القضايا الأخرى التي يلزم التصدي لها في الأراضي الفلسطينية المحتلة انتشار الفقر المتزايد، والبطالة وسوء التغذية، والكساد الاقتصادي وانقطاع الخدمات الصحية الأساسية وغيرها من المرافق. |
C'est donc dans la mesure où une famille sera capable de se procurer des revenus suffisants qu'elle pourra satisfaire à ses besoins essentiels et autres. | UN | ومن هنا فإن ذلك يعني أن طبيعة الاحتياجات اﻷساسية وغيرها من الاحتياجات التي يمكن لﻷسرة أن تلبيها تعتمد على قدرتها على توليد الدخل الكافي لتلبية تلك الاحتياجات. |
Une fois cette approbation obtenue, on entreprendrait de mettre en oeuvre le cadre de coopération, y compris la mobilisation des ressources de base et d'autres ressources. | UN | وإثر هذه الموافقة، يبدأ تنفيذ الاطار، بما في ذلك تحقيق الموارد من المصادر اﻷساسية وغيرها. |