"اﻷسرى الكويتيين" - Traduction Arabe en Français

    • des prisonniers koweïtiens
        
    • les prisonniers koweïtiens
        
    • prisonniers de guerre koweïtiens
        
    La Syrie demande que soient allégées les souffrances du peuple frère iraquien, alors qu'il est demandé à l'Iraq de respecter les résolutions en suspens du Conseil de sécurité afin d'assurer une solution juste à la question des prisonniers koweïtiens. UN وفي الوقت ذاته فإن العراق مطالب بتنفيذ ما بقي من قرارات مجلس اﻷمن، وبما يكفل الحل العادل لقضية اﻷسرى الكويتيين.
    Le Koweït tient à souligner à nouveau que ces obligations s'appliquent également à la question des prisonniers koweïtiens qui se trouvent dans les prisons iraquiennes. UN وقالت إن حكومتها تعيد تأكيد أن تلك الالتزامات تشمل مسألة اﻷسرى الكويتيين في السجون العراقية.
    Nous réitérons notre rejet de tout ce qui pourrait porter atteinte à l'indépendance du Koweït frère et à son intégrité territoriale, et demandons le règlement de la question des prisonniers koweïtiens. UN ونعــبر من جديد عن رفضنا لكل ما من شأنه المساس باستقلال الكويت الشقيقة وسلامة أراضيها ونجدد مطالبتنا بتسوية قضية اﻷسرى الكويتيين.
    Leur souffrance est encore accentuée par le refus prolongé de l'Iraq de libérer les prisonniers koweïtiens ou de fournir des informations à leur égard. UN ومما يزيد من عمق معاناتهن مماطلة العراق في اﻹفراج عن اﻷسرى الكويتيين أو الكشف عن مصيرهم.
    J'espère que des arrangements constructifs aideront à régler de façon satisfaisante la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des nationaux d'États tiers. UN وآمل أن تساعد تلك الترتيبات البنّاءة على إغلاق ملف الأسرى الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى بصورة مُرضية.
    La Syrie pense que la mise en oeuvre rapide par le Gouvernement iraquien des dernières résolutions du Conseil de sécurité et le règlement de la question des prisonniers koweïtiens accéléreraient la levée de l'embargo et permettraient d'alléger les souffrances du peuple iraquien frère. UN وترى أن إسراع الحكومة العراقية بتنفيذ بقية قرارات مجلس اﻷمن وحل موضوع اﻷسرى الكويتيين سيساعد على العمل من أجل رفع الحصار وتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق.
    Rappelant les dispositions du paragraphe 14 du dispositif, la délégation koweïtienne signale qu’elle aurait souhaité que le libellé indique plus clairement que l’Iraq ne coopère pas avec la Commission tripartite et que la résolution engage le Gouvernement à collaborer pleinement pour retrouver la trace des prisonniers koweïtiens et autres toujours portés disparus. UN وأشارت إلى أحكام الفقرة ١٤ من المنطوق فقالت إن الوفد الكويتي كان يتمنى لو أشار النص بمزيد من الوضوح إلى أن العراق لا يتعاون مع اللجنة الثلاثية وأن القرار يلزم الحكومة العراقية بأن تتعاون على نحو كامل لمعرفة مكان وجود اﻷسرى الكويتيين وغيرهم ممن لا يزالون في عداد المفقودين.
    La République islamique de Mauritanie, tout en réaffirmant son attachement à la légalité internationale et son engagement à respecter ses principes, renouvelle son refus de toute atteinte à l'indépendance du Koweït, à son intégrité territoriale et à la sécurité de ses citoyens, et demande qu'une solution rapide soit trouvée à la question des prisonniers koweïtiens. UN والجمهورية اﻹسلامية الموريتانية، إذ تؤكد من جديد تعلقها والتزامها بقــرارات الشرعيــة الدولية، لتجدد رفضها لكل ما من شــأنه المساس باســتقلال الكويت وسلامة أراضيه ومواطنــيه، وتدعو إلى إيجــاد تسوية عاجلة لموضوع اﻷسرى الكويتيين.
    19. Les souffrances sociales et psychologiques causées par les pratiques iraquiennes durant l'occupation ont été exacerbées par le fait que l'Iraq a refusé de libérer les prisonniers koweïtiens ou d'indiquer où ils se trouvaient. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن المشاكل الاجتماعية والنفسية الناجمة عن الممارسات العراقية أثناء فترة الاحتلال قد تفاقمت بسبب مماطلة العراق في اﻹفراج عن اﻷسرى الكويتيين أو حتى الكشف عن مصيرهم.
    21. La communauté internationale ne doit pas abandonner les prisonniers koweïtiens et doit faire tout son possible pour convaincre l'Iraq de revenir sur sa décision et de faire preuve de sa bonne foi en réglant enfin cette question humanitaire essentielle. UN ٢١ - وناشد المجتمع الدولي ألا ينسى اﻷسرى الكويتيين وأن يبذل كل ما في وسعه ﻹقناع العراق بالعدول عن قراره وإثبات نواياه السلمية من خلال إنهاء هذه القضية اﻹنسانية الحيوية.
    C'est la raison pour laquelle le Koweït continue de lancer un appel aux États Membres afin qu'ils demandent directement au Gouvernement iraquien de résoudre le problème des prisonniers de guerre koweïtiens et de pays tiers et de mettre un terme aux souffrances des prisonniers de guerre et de leurs familles, lesquelles durent depuis 10 ans. UN إن الكويت تتوجه بالنداء للدول الأعضاء بمواصلة الطلب من الحكومة العراقية وبشكل مباشر بضرورة حل قضية الأسرى الكويتيين وأسرى الدول الثالثة، وإنهاء معاناة أهاليهم التي طالت عشر سنوات، مع التأكيد على أن حل مثل هذه القضايا يطلب الإرادة السياسية وعدم التمسك بأعذار سياسية تزيد معاناة هؤلاء الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus