"اﻷسلحة غير المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • illicites d'armes
        
    • armes illicites
        
    • illicite d'armes
        
    • armes et
        
    La communauté internationale doit prendre immédiatement des mesures concertées et énergiques pour faire cesser les transferts illicites d'armes. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا متضافرا للعمل بحزم وقوة ﻹيقاف نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    7. L'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un important rôle de coordination en assurant la transparence des transferts illicites d'armes. UN ٧ - ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور تنسيقي رئيسي في تحقيق الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    La dernière question de fond de notre ordre du jour relative aux transferts illicites d'armes sera examinée par la Commission pour la première fois cette année. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. UN ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن.
    Armes de destruction massive ou frappant sans discrimination; transfert illicite d'armes UN أسلحة التدمير الشامل أو اﻷسلحة ذات اﻷثر العشوائي؛ نقل اﻷسلحة غير المشروع السيــدة فوريــرو أوكروس
    Les États de la région sont aussi encouragés, par ce projet de résolution, à renforcer davantage leur coopération pour lutter contre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, en tenant compte des résolutions pertinentes des Nations Unies, ainsi que contre la criminalité organisée, les transferts illicites d'armes et la production et le trafic de drogues, qui constituent une menace pour la paix et la stabilité. UN كما يشجع مشروع القرار دول المنطقة على زيادة توطيد تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة المنظمة ونقل الأسلحة غير المشروع وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار.
    À l'heure actuelle, les transferts illicites d'armes se poursuivent et menacent sérieusement l'unité, la stabilité et la sécurité de certains pays. UN وفي الوقت الحاضر، لا يزال نقل اﻷسلحة غير المشروع متفشيا وقد أصبح تهديدا خطيرا لوحدة واستقرار وأمن بعض البلدان.
    Les apports illicites d'armes ont pour effet de soutenir les auteurs de ces actes abominables. UN ويساعد تدفق اﻷسلحة غير المشروع مرتكبي هذه اﻷفعال البغيضة.
    Il devient dès lors urgent de rechercher un consensus mondial sur le suivi et le contrôle des transferts illicites d'armes. UN لذلك، من المهم أن نسعى الى تحقيق توافق آراء عالمي بشأن مراقبة وتحديد نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    C'est pourquoi nous souscrivons aux résolutions relatives à la limitation des transferts internationaux illicites d'armes et nous saluons tous les efforts visant à appliquer ces résolutions. UN لذلك، نؤيد القرارات المتعلقة بكبح نقل اﻷسلحة غير المشروع على الصعيد الدولي، ونرحب بأية جهود لتنفيذ هذه القرارات.
    Nous partageons plusieurs points de vue qui y sont mentionnés, en particulier celui soulignant la nécessité pour les États de coordonner leurs efforts pour lutter contre la menace de transferts illicites d'armes. UN ونحن نوافق على معظم ما يرد فيها، ولا سيما تأكيدها على ضرورة أن تنسق الدول الجهود الرامية إلى مكافحة خطر نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    Le Gouvernement chinois est prêt à collaborer avec d'autres pays pour trouver des moyens permettant de renforcer ces contrôles afin d'éliminer complètement les transferts illicites d'armes — crime qui met en danger la paix et la stabilité internationales. UN والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان اﻷخرى لاستكشاف السبل الكفيلة بتعزيز إجراءات المراقبة هذه، حتى يمكن القضاء الكامل على نقل اﻷسلحة غير المشروع - وهو جريمة تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans ce contexte, ils ont aussi débattu de questions importantes qui touchent à la «sécurité de la société», telles que les transferts illicites d’armes, le terrorisme, la protection de l’environnement et la pauvreté. UN وفي هذا السياق، تناول الاجتماع أيضا القضايا الهامة التي تهدد " أمن البشرية " ، مثل نقل اﻷسلحة غير المشروع واﻹرهاب وحماية البيئة والفقر.
    En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. UN ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن.
    La mission est profondément préoccupée par les informations qui lui ont été communiquées, selon lesquelles des armes illicites continuent d'affluer en République démocratique du Congo à travers ses frontières poreuses. UN 40 - وتشعر البعثة بانزعاج شديد لما تلقته من أدلة من الأطراف المتحاورة معها تشير إلى استمرار تدفق الأسلحة غير المشروع إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، عبر الحدود الكثيرة الثغرات.
    Le 10 août 2007, le Conseil, après avoir condamné la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo, a adopté à l'unanimité la résolution 1771 (2007) dans laquelle il a reconduit les mesures sur les armes, l'interdiction de voyager et le gel des avoirs financiers de ceux qui avaient violé l'embargo, jusqu'au 15 février 2008. UN في 10 آب/أغسطس 2007، وفي معرض إدانة المجلس استمرار تدفق الأسلحة غير المشروع في داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1771 (2007) الذي جدد بموجبه حتى 15 شباط/فبراير 2008 الحظر المفروض على الأسلحة، وعلى حظر السفر وتجميد الأصول على الذين ينتهكون الحظر المفروض على الأسلحة.
    Le transfert illicite d'armes a un effet nettement déstabilisateur pour nombre de pays et compromet la paix et la sécurité régionales et internationales. UN ومن الواضح أن نقل اﻷسلحة غير المشروع يزعزع الاستقرار في الكثير من البلدان ويمثل تهديدا للسلم واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    À cet égard, il est nécessaire d'insister sur la responsabilité des autres États à aider ces petits États, entre autres en éliminant les transferts de fonds, en renforçant la législation empêchant l'exportation illicite d'armes à des mouvements rebelles et à des groupes terroristes, et en interdisant sur leur territoire des activités de propagande. UN وفي هذا الصدد، ليس من المغالاة أن يطلب إلى الدول الثالثة مساعدة هذه الدول بوقف تدفق اﻷموال، وتشديد قوانين منع نقل اﻷسلحة غير المشروع إلى حركات المتمردين والمجموعات اﻹرهابية ومنع استخدام أراضيها في أغراض دعائية.
    Dans sa déclaration liminaire, M. Valentin Vassilev, Ministre bulgare du commerce et du tourisme, a rappelé que le principal objectif consistait à renforcer la coopération et la coordination entre les États de la région de façon à prévenir les mouvements illégaux d'armes, ainsi qu'à mettre en place des systèmes efficaces de contrôle des exportations des armes et des matériels à double usage. UN وفي الكلمة الافتتاحية، شدد السيد فالنتين فاسيليف، وزير التجارة والسياحة البلغاري، على الهدف الرئيسي المتمثل في زيادة التعاون والتنسيق بين الدول في المنطقة لمنع تدفق الأسلحة غير المشروع فضلا عن تطوير نظم فعالة لضوابط تصدير الأسلحة ومواد الاستعمال المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus