Considérant qu'il convient d'appliquer l'article 20.2 de la Convention de façon à encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها، |
A son sens, il conviendrait d'établir plusieurs listes, en fonction de l'importance du retard, pour éviter les amalgames, qui ne seraient sûrement pas la meilleure façon d'encourager les Etats parties à présenter leurs rapports en temps voulu. | UN | ويجدر في رأيه وضع عدة قوائم، حسب أهمية التأخير، لتلافي الخلط، وهو خلط لن يكون بالتأكيد أفضل طريقة لتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في الوقت اللازم. |
Considérant qu'il convient d'appliquer l'article 20.2 de la Convention de façon à encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها، |
Il a été décidé que, dans le cadre de la stratégie tendant à encourager les États parties à présenter des rapports en application de l'article 18 de la Convention : | UN | تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية: |
Application de la stratégie du Comité visant à inciter les États parties à faire rapport conformément à l'article 18 de la Convention | UN | تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية |
Les rapports présentés par les pays constituent une base solide pour le dialogue constructif entre le Comité et les États parties; par conséquent, le Comité exhorte tous les États parties à soumettre leur rapport dans les délais, en particulier le rapport initial, afin d'éviter que le Comité ait à examiner leur application de la Convention en l'absence d'un rapport. | UN | وتمثل التقارير القطرية أساساً قوياً للحوار البنَّاء بين اللجنة والدول الأطراف؛ ولذلك، تحث اللجنة كافة الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، لا سيما التقارير الأولية، كي لا تضطر اللجنة إلى النظر في تطبيق الدول الأطراف للعهد دون وجود تقرير. |
Il invite par conséquent les États parties à soumettre leurs rapports sans attendre afin de renforcer la fonction de surveillance du Comité. | UN | وعليه فإنه يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بدون تأخير من أجل تعزيز مهمة اللجنة في مجال الرصد. |
Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention. | UN | من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف على الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention. | UN | من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
Pour régler la question du retard accumulé dans l’examen des rapports et encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité, à sa vingtième session, a réitéré sa décision 16/III, par laquelle il avait décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d’inviter les États parties à présenter simultanément au maximum deux rapports. | UN | ٧ - ومن أجل تناول التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينها، كررت اللجنة، في دورتها العشرين، التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا التي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين تقريرين كحد أقصى. |
Afin de rattraper le retard accumulé dans l’examen des rapports et d’encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, par la décision 16/III de sa seizième session, à titre exceptionnel, d’inviter les États parties à présenter simultanément au maximum deux des rapports visés à l’article 18 de la Convention. | UN | ٧ - ومن أجل تناول التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينها قررت اللجنة بمقررها ١٦/ثالثا المتخذ في دورتها السادسة عشرة، وذلك، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه اثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
des rapports 375. Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention (voir plus haut chap. I, sect. A, décision 16/III). | UN | ٣٧٥ - من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه اثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف، أعلاه، المقرر ١٦/ثالثا(. |
IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports | UN | رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها |
V. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports | UN | خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها |
Le Comité a décidé de nouvelles modalités aux fins de l'application de sa stratégie visant à inciter les États parties à faire rapport conformément à l'article 18 de la Convention. | UN | بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية. |
c) Encourager les États parties à soumettre leur rapport initial dès que possible dans le délai de deux ans prévu à l'article 29 de la Convention; | UN | (ج) تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية في أسرع وقت ممكن في غضون فترة سنتين المنصوص عليها في المادة 29 من الاتفاقية؛ |
Le Président a fait le point de l'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail et a encouragé les États parties à soumettre leurs rapports en temps voulu. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل؛ كما شجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب. |