"اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants touchés par les conflits armés
        
    • des enfants touchés par le conflit armé
        
    • des enfants touchés par un conflit armé
        
    • des enfants victimes du conflit armé
        
    • les enfants touchés par le conflit armé
        
    • des enfants victimes de conflits armés
        
    • enfants touchés par des conflits
        
    ii) Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/53/482); UN ' ٢ ' تقرير الممثلة الخاصة لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة عن حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    b) Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général sur la protection des enfants touchés par les conflits armés UN مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    La situation des enfants touchés par le conflit armé à Sri Lanka, au Népal et en Somalie sera exposée au Groupe de travail au cours du premier semestre de 2007. UN أما حالة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في كل من سري لانكا ونيبال والصومال فستُعرض على الفريق العامل خلال النصف الأول من عام 2007.
    Plusieurs gouvernements ont fait part de leur détermination à user de leur influence diplomatique et à s'appuyer sur leur politique de développement et leur politique humanitaire pour promouvoir de manière plus systématique les droits, la protection et le bien—être des enfants touchés par un conflit armé; UN وقد أعربت حكومات شتى عن التزامها باستخدام نفوذها الدبلوماسي وسياساتها اﻹنمائية واﻹنسانية لتعزيز حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وحمايتهم ورفاههم بشكل أكثر انتظاما؛
    L'intention exprimée par le Conseil de sécurité, dans une déclaration de son président, de s'intéresser de près à la situation des enfants touchés par les conflits armés est un grand pas vers la réalisation de ces objectifs. UN أما الخطوة الهامة التي تحققت في هذا الصدد فقد تمثﱠلت في ما أعرب عنه مجلس اﻷمن في بيان رئاسي من نية بتوجيه اهتمام خاص نحو حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    PROTECTION des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Les équipes de pays et le personnel d’exécution du système des Nations Unies, y compris le personnel des opérations de secours humanitaires, ont également été invités à accorder la priorité à la question des enfants touchés par les conflits armés. UN وبالمثل دُعيت اﻷفرقة القطرية والموظفون الميدانيون باﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفو عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، إلى إيلاء اهتمام ذي أولوية لمسألة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    De par son mandat, le HCR accorde une importance considérable à l'adoption de normes juridiques internationales solides pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN ولذلك للمفوضية بحكم ولايتها مصلحة قوية في إيجاد معايير قانونية دولية على أسس سليمة لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    B. Protection des enfants touchés par les conflits armés UN باء - حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
    Enfin, je demande au Conseil de sécurité de continuer de tenir compte du sort des enfants touchés par le conflit armé lorsqu'il examine la situation au Soudan du Sud. UN 88 - وأخيرا، أحث مجلس الأمن على الاستمرار في مراعاة وضع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح عند نظره في الحالة في جمهورية جنوب السودان.
    Directrice du projet de protection des enfants touchés par le conflit armé au Liban, financé par la Commission européenne (2010-2013). UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛
    i) De l'esprit constructif avec lequel le Gouvernement sri-lankais continue de dialoguer et de coopérer avec le Groupe de travail, le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général et d'autres organisations compétentes du système des Nations Unies, agissant conformément à leur mandat respectif, pour assurer le bien-être, la santé et la sécurité des enfants touchés par le conflit armé; UN ' 1` بما يجري الآن من مشاركة وتعاون من جانب حكومة سري لانكا مع الفريق العامل ومع مكتب الممثلة الخاصة وغير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايتها، في التصدي لصالح الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ولصحتهم وأمنهم؛
    Il lui tient à coeur de veiller à ce que les droits et les intérêts des enfants touchés par un conflit armé soient pleinement pris en compte lors de l'élaboration du statut de la cour. UN ويتمثل اهتمامه في كفالة أخذ حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ومصالحهم في الحسبان تماما عند صياغة النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Lors de l'échange, certaines délégations ont signalé que l'application de la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité contribuerait à améliorer la situation des enfants victimes du conflit armé au Soudan. UN وذكرت بعض الوفود، خلال المناقشة، أن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1706 (2006) سيسهم في تحسين وضع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في السودان.
    31. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par les erreurs possibles au stade du recrutement dans les forces armées dues à l'insuffisance du système d'enregistrement des naissances et par l'absence de services de réadaptation pour les enfants touchés par le conflit armé. UN 31- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الثغرات الموجودة في عملية التجنيد في القوات المسلحة بسبب عدم تسجيل المواليد على نحو ملائم، وعدم تعافي الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Le Gouvernement a étendu son assistance aux enfants touchés par des conflits et des catastrophes naturelles dans d'autres pays et a aidé à construire des écoles et des centres de soins aux enfants dans certains pays en développement. UN وقد قدمت حكومته المساعدة إلى اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والكوارث الطبيعية في بلدان أخرى، وساعدت في بناء مدارس ومراكز لرعاية الطفل في بعض البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus