"اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي" - Traduction Arabe en Français

    • membres de la CARICOM
        
    • membres de la Communauté des Caraïbes
        
    • membres du CARICOM
        
    C'est la raison pour laquelle les États membres de la CARICOM ont pris des mesures concrètes pour refuser l'introduction d'armes nucléaires dans notre région. UN ولهذا السبب، اتخذت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي خطوات عملية لمعارضة إدخال اﻷسلحة النووية إلى منطقتنا.
    Les pays membres de la CARICOM ont fait des efforts considérables pour développer le secteur des services financiers. UN إن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي قد استثمرت الكثير في قطاع خدماتها المالية.
    Pour prévenir les comportements asociaux, les États membres de la CARICOM cherchent à mobiliser les jeunes dans des activités participatives (célébration de l’Année internationale des personnes âgées, participation aux processus politiques, etc.). UN وذكر أنه لمنع السلوك المعادي للمجتمع سعت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي إلى إشراك الشباب في أنشطة مثل الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين وفي العملية السياسية.
    Ils sont convenus que les Etats membres de la Communauté des Caraïbes devaient tous être représentés à la réunion et se sont entendus sur une approche commune du projet d'ordre du jour. UN ووافق الوزراء على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن تكون ممثلة تمثيلا كاملا في الاجتماع واتفقوا على نهج مشترك لمعالجة شتى بنود جدول اﻷعمال المقترح.
    Bahamas Communiquée par le Représentant permanent des Bahamas en sa capacité de Président du Groupe des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ** مرسل من الممثل الدائم لجزر البهاما بصفته رئيسا لمجموعة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي. ايرلندا ايطاليا باراغواي
    Mettent en garde contre un refus des propositions de la Communauté européenne qui aurait pour résultats inévitables catastrophe économique et instabilité sociale et politique dans les Etats membres du CARICOM exportateurs de bananes; UN يحذرون من أن عدم قبول مقترحات الجماعة اﻷوروبية سيؤدي بكل تأكيد الى كارثة اقتصادية وعدم استقرار اجتماعي وسياسي بالنسبة للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي المصدرة للموز،
    Les ministres ont profité de l'occasion pour examiner l'ensemble des éléments qui sous-tendent les relations entre les Etats-Unis d'Amérique et les Etats membres de la CARICOM. UN أحاط الوزراء علما بالفرصة السانحة لاستعراض مجموعة القضايا المركبة التي تقوم عليها العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي.
    Certains Etats membres de la CARICOM ont déjà ratifié cette décision importante de l'Assemblée générale et les autres sont vivement engagés à faire de même. UN إن بعض الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي قد صدقت بالفعل على هذا القرار الهام الذي اتخذته الجمعية العامة والاتحاد يحث الدول اﻷخرى بشدة اﻵن على القيام بمثل هذا الاجراء.
    Les États membres de la CARICOM estiment que l'on doit repenser les fonctions et le rôle de la Commission du développement social et réexaminer son mandat et sa structure afin de la transformer en un organe intergouvernemental, car pour que les efforts de la communauté internationale portent des fruits, il faut disposer de mécanismes d'exécution adéquats. UN وأعلنت في ختام بيانها أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي تعتقد أنه يلزم اجراء تقييم جديد لدور ومهام لجنة التنمية الاجتماعية، وأنه ينبغي تنقيح ولايتها وهيكلها من أجل تحويلها الى هيئة حكومية دولية، ﻷنه لن يكون هناك طائل من وراء جهود المجتمع الدولي ما لم تكن آليات المتابعة كافية.
    En conclusion, les pays membres de la CARICOM soulignent qu'il est nécessaire de détacher un spécialiste des questions d'information auprès du bureau du PNUD à la Jamaïque, qui dessert la partie septentrionale du bassin des Caraïbes. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي من جديد على الحاجة إلى موظف إعلام في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جامايكا، الذي يخدم شمال الكاريبي.
    Les obligations découlant du service de la dette ont limité la capacité des États membres de la CARICOM de financer les services sociaux. UN فالالتزامات التي تطالب بخدمة الدين قد حدت من قدرة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي على تخصيص المزيد من الدعم المالي للخدمات الاجتماعية.
    Les ministres ont examiné la question de la représentation extérieure commune ou coordonnée des Etats membres de la CARICOM dans les pays du tiers monde ainsi que dans les organes directeurs des principales organisations internationales; au cours de leurs discussions, ils ont pris connaissance des conclusions d'une réunion diplomatique de haut niveau qui s'était tenue au moment même où ils se réunissaient. UN بحث الوزراء مسألة التمثيل الخارجي المنسق المشترك للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي في البلدان الثالثة فضلا عن مشاركة الاتحاد في هيئات ادارة المنظمات الدولية ذات اﻷهمية الرئيسية. وأفيد الوزراء في سياق مناقشاتهم بالنتيجة التي أسفرت عنها حلقة عمل دبلوماسية رفيعة المستوى عقدت خلال فترة الاجتماع.
    Les États membres de la CARICOM et le Suriname souhaitent remercier un certain nombre d'institutions du système des Nations Unies et d'institutions régionales, de donateurs bilatéraux et d'organisations non gouvernementales de leurs contributions pour la mise au point d'une infrastructure globale de gestion des catastrophes au service des pays de la sous-région. UN إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وسورينام تود أن تسجل تقديرها لﻹسهامات التي تقدم بها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الاقليمية، والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية لدعم جهودنا في تطوير هيكل تحتي شامل لادارة الكوارث يخدم بلدان المنطقة دون الاقليمية.
    23. Les Etats membres de la CARICOM souscrivent aussi à la proposition du Secrétaire général concernant un projet pilote sur la médiation et la négociation intercommunautaire visant à prévenir les conflits ethniques. UN ٢٣ - وقالت إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي توافق أيضا على اقتراح اﻷمين العام بشأن المشروع الرائد للوساطة والتفاوض بين الطوائف الرامي الى منع المنازعات اﻹثنية.
    A cet égard, les Etats membres de la CARICOM approuvent les mesures prises par le CERD pour mettre en place des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence, afin de prévenir les violations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي توافــق أيضــا على التدابيــر الـتي اتخذتها لجنة القضاء على التمييز العنصري لاستحداث تدابير الانذار المبكر والتدابير العاجلة بغية منع انتهاكات الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Les États membres de la CARICOM sont parties au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes — le Traité de Tlatelolco. UN والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أطراف ملتزمة في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو.
    S'agissant des locaux et services administratifs communs, les Etats membres de la CARICOM, tout en considérant qu'il s'agit d'un objectif qui ne pourra pas être réalisé dans tous les cas, appuient la méthode suivie en la matière par le Groupe des Nations Unies pour le développement et attendent avec intérêt les résultats de son application dans un avenir rapproché. UN وبخصوص اﻷماكن والخدمات المشتركة، قالت إنه وإن كانت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي مقتنعة بأن تلك اﻷهداف قد لا يكون تحقيقها في جميع الحالات ممكنا فإنها تؤيد المنهجية التي تتبعها في هذا الصدد مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وتتطلع إلى رؤية نتائج تطبيقها في المستقبل القريب.
    On se souviendra, et en particulier les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ici présents au Comité s'en souviendront, qu'il y a eu un certain nombre de discussions à propos de l'intérêt que portent les îles Vierges américaines à l'Association des États des Caraïbes. UN لعلكم تذكرون، وخاصة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي الحاضرة هنا في اللجنة، أنه جرت عدة مناقشات بخصوص اهتمامات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في رابطة الدول الكاريبية.
    19. Les pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), plus les Antilles néerlandaises, Aruba et les Bermudes, poursuivent la première phase de leur programme harmonisé, lancé en 1997, pour appliquer leur système de comptabilité nationale. UN ١٩ - وتواصل البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي باﻹضافة إلى جزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا وبرمودا مرحلتها اﻷولى من برنامجها المنسق الذي استهل في عام ١٩٩٧ لتنفيذ نظامها الوطني للمحاسبة.
    En outre, un réseau électronique pilote Internet sera créé entre les ministères des affaires étrangères des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et leurs représentations à l'étranger afin d'assurer une plus grande efficacité dans la conduite de leurs relations extérieures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية.
    59. Les États membres du CARICOM reconnaissent que le développement durable est l'un des principaux objectifs de l'application du Programme d'action. UN ٥٩ - وتنظر الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي إلى التنمية المستدامة على أنها أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus