Les Etats membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud estiment que le climat international actuel est particulièrement propice pour cultiver et développer la coopération zonale. | UN | وترى الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون فــي جنـوب اﻷطلسي أن البيئـة الدوليـة السائدة اﻵن مؤاتية بصفة خاصة لتنمية وتطوير التعاون بشكل كامل على صعيد المنطقة. |
Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Comme nous l'avons annoncé lors de cette réunion, le Brésil a proposé d'accueillir la troisième réunion des Etats membres de la zone de paix et de coopération au cours de la deuxième moitié de l'année 1994. | UN | وكما أعلنا خلال ذلك الاجتمــاع فإن البرازيل عرضت استضافة الاجتماع الثالث للــدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في النصف الثاني مــن عـام ١٩٩٤. |
Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud adoptée à la troisième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | اﻹعــلان المتعلق بالتعاون التجــاري فـي جنوب اﻷطلسي، الــذي اعتمـد فــي الاجتمــاع الثالث للـدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Le paragraphe 10 exprime la satisfaction quant aux efforts déployés par la communauté internationale en vue de parvenir à une solution durable de la crise dans deux des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à savoir l'Angola et le Libéria. | UN | والفقرة ١٠ من المنطوق تعرب عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لتحقيق حل دائم ﻷزمة بين دولتين من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي: ألا وهما أنغولا وليبريا. |
C'est dans cette optique que, dans la déclaration finale d'une réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud qui s'est récemment tenue à Brasilia, ces États ont rappelé l'importance qu'ils attachaient à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وفي هذا الاطار شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي على أهمية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الاعلان النهائي للاجتماع اﻷخير الذي عقد في برازيليا. |
Je voudrais remercier la République du Bénin pour avoir généreusement offert d'accueillir la sixième réunion de haut niveau des membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | أود أن أشكر جمهورية بنن على العرض السخي باستضافة الاجتماع السادس الرفيع المستوى للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ZPCAS), réunis à Somerset West, les 1er et 2 avril 1996; | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، المجتمعين في سمرسيت وست في يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦، |
Le programme de coopération multiforme que se proposent de réaliser les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud est, certes, ambitieux quant à son ampleur au regard des domaines qu'il tente de couvrir. | UN | وبرنامج التعاون المتعدد اﻷشكال الذي تخطط للقيام به الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، هو قطعا برنامج طموح من حيث سعة الرقعة التي يهدف إلى تغطيتها. |
Au paragraphe 3 du dispositif, notamment, il est pris note des documents adoptés à la troisième réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui s'est tenue à Brasilia les 21 et 22 septembre 1994. | UN | وبصفة خاصة، فإن الفقرة ٣ من المنطوق تحيط علما بالوثائق المعتمدة في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في الجنوب اﻷطلسي، المعقود في برازيليا، في ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ZPCAS) réunis à Brasilia, les 21 et 22 septembre 1994 | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، في اجتماعهم المعقود في برازيليا في يومي ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، |
2. Demandent au Groupe de travail permanent de leur soumettre ses recommandations lors de la prochaine réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | ٢ - يطلبون إلى الفريق العامل الدائم أن يقدم توصياته في الاجتماع القادم للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
1. La représentation des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud à New York sera officiellement appelé " Le Comité permanent de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud " ; | UN | ١ - يطلق رسميا على ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في نيويورك اسم " اللجنة الدائمة لمنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي " ؛ |
La République argentine se félicite de l’issue de la cinquième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud, tenue à Buenos Aires les 21 et 22 octobre 1998. | UN | ١ - اغتبطت حكومة اﻷرجنتين بنتائج الاجتماع الوزاري الخامس للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، المعقود في بوينس أيرس في ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Afin de renforcer cette action, l’Argentine a demandé aux États membres de la zone de se doter de centres nationaux de coordination pour l’initiative des Casques blancs, conformément au paragraphe 11 du plan d’action publié à la dernière réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud. | UN | وتعزيزا لهذه الجهود، طلبت اﻷرجنتين إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة أن تنشئ لديها مراكز تنسيق وطنية لمبادرة الخوذ البيض، وفقا للفقرة ١١ من خطة العمل الصادرة في الاجتماع الوزاري اﻷخير للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Déclaration finale Les représentants des États membres de la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud (ZPCAS), ci-après dénommée «la Zone», réunis à Buenos Aires (Argentine), les 21 et 22 octobre 1998, | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، التي سيشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " ، إذ اجتمعوا في مدينة بوينس أيرس باﻷرجنتين في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents adoptés par la quatrième Réunion des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, tenue en Afrique du Sud les 1er et 2 avril 1996. | UN | أتشرف أن أحيل لكم رفق هذه الرسالة الوثائق التي اعتمدها الاجتماع الرابع للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي الذي انعقد في جنوب أفريقيا في يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Ainsi, à leur quatrième Réunion tenue en avril 1996, les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont mis l'accent sur une coopération régionale s'inspirant de la Convention. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي في اجتماعها الرابع المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١، على التعاون اﻹقليمي تمشيا مع الاتفاقية. |
A cet égard, je tiens à souligner que les pays membres de la zone apportent des contributions concrètes et collaborent activement avec l'ONU et les institutions régionales à la recherche d'une solution aux conflits qui, malheureusement, subsistent dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن البلدان اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون، تسهم اسهاما حقيقيا، بالتعاون النشط مع اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية، في حسم الصراعات التي، لﻷسف، لا تزال محتدمة في القارة. |