"اﻷعضاء والمؤسسات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • Membres et les institutions internationales
        
    • Membres et aux institutions internationales
        
    • Membres et des institutions internationales
        
    Enfin, il engage les États Membres et les institutions internationales à continuer à fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens pour consolider la paix et le processus de développement. UN وأخيرا، فإن المشروع يطلب الـــــى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة والدعم إلى السلفادور توطيدا للسلم والتنمية.
    La Conférence a chargé le Secrétaire exécutif, en collaboration avec les États Membres et les institutions internationales compétentes, de mener à bien l'élaboration du programme de développement régional de la CEDEAO. UN وأصدرت الهيئة توجيهاتها إلى اﻷمين التنفيذي بأن ينجز، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية ذات الصلة، صياغة برنامج التنمية اﻹقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    5. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que la Mission déploie pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور وشعبها وفي دعم جهود البعثة من أجل تدعيم السلام والتنمية؛
    La Commission sait gré aux États Membres et aux institutions internationales des réponses positives qu'ils lui ont adressées. UN 120- وتعرب اللجنة عن امتنانها للردود الايجابية التي تلقتها حتى الآن من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية.
    , faite par la FAO en 1990 en coopération avec les États Membres et des institutions internationales, les forêts couvrent environ un quart de la superficie du globe. UN ٦ - يفيد تقييم الموارد الحرجية لعام ١٩٩٠ الذي أجرته الفاو بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية بأن غابات العالم تغطي قرابة ربع مجموع مساحة اليابسة.
    7. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    6. Invite les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir un appui politique, technique et financier aux efforts que déploient le Gouvernement et le peuple salvadoriens pour promouvoir la paix, la liberté, la démocratie et le développement dans ce pays; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي لما تبذله السلفادور، حكومة وشعبا، من جهود لتعزيز السلم والحرية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد؛
    7. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    8. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation des Nations Unies déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    d) Engagerait les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'ONU déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement. UN )د( تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية.
    c) À continuer de sensibiliser tous les États Membres et les institutions internationales, régionales et nationales, tant privées que publiques, à l'importance stratégique du Programme solaire mondial 1996-2005 pour assurer le développement durable, et de la leur faire mieux comprendre; UN )ج( مواصلة تعريف جميع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية، العامة منها والخاصة، بالأهمية الاستراتيجية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥ لكفالة تحقيق التنمية المستدامة، وزيادة درجة الوعي به فيها؛
    La Commission sait gré aux États Membres et aux institutions internationales d'avoir jusqu'ici mis à sa disposition des candidats qualifiés en réponse à ses demandes. UN 108 - وتُعرب اللجنة عن امتنانها للردود الإيجابية التي تلقتها حتى الآن من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية بشأن توفير مرشحين مؤهلين.
    15. Les ministres s'accordent sur le fait que les gouvernements devraient chercher ensemble les ressources financières et l'assistance technique auprès des États Membres et des institutions internationales pour la mise en application des recommandations contenues dans le présent Plan d'action. UN ٥١ - واتفق الوزراء على أنه ينبغي أن تعمل الحكومات معا لكفالة الحصول من البلدان اﻷعضاء والمؤسسات الدولية على الموارد المالية والمساعدة التقنية على حد سواء، من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus