convoquées dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence | UN | بوصفها جزءا من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر |
convoquées dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence | UN | تقرير تجميعي عـن الاجتماعات أو المؤتمرات الاقليمية المعقودة بوصفها جزءا من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر |
Le présent rapport accompagne les recommandations formulées lors des six réunions de groupes d'experts convoquées par la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence. | UN | هذا التقرير وثيقة مصاحبة للتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء التي عقدتها اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بوصفها جزءا من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
préparatifs techniques de la Conférence | UN | الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر |
Le Comité préparatoire intergouvernemental devrait réfléchir aux préparatifs techniques de la Conférence. | UN | يُتوقع أن تنظر اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
La collaboration intergouvernementale et intersecrétariats entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods a cependant atteint un niveau sans précédent durant la préparation technique de la Conférence internationale. | UN | بيد أن التعاون فيما بين الحكومات، وفيما بين الأمانات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وصل إلى مستوى غير مسبوق، خلال الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي. |
i) Coordination et gestion du système de planification, y compris l'approbation des principes, en vue de la préparation de fond des réunions et manifestations intergouvernementales; | UN | ' ١ ' تنسيق وإدارة نظام التخطيط، بما في ذلك إجازة السياسات، من أجل اﻷعمال التحضيرية الفنية للاجتماعات والمناسبات الحكومية الدولية؛ |
A l'instar d'autres organisations et organismes du système des Nations Unies, la CNUCED avait activement participé aux préparatifs de fond de la Conférence de Vienne et réfléchi aux grandes questions que les gouvernements ont examinées lorsqu'ils ont élaboré le Programme d'action. | UN | وقد شارك اﻷونكتاد مشاركة نشطة، إلى جانب مؤسسات وهيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في اﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر فيينا وأوضح مسائل رئيسية نظرت الحكومات فيها لدى وضع برنامج العمل. |
Une attention particulière sera accordée aux préparatifs de fond du Sommet mondial pour le développement social, notamment au suivi de la réalisation à mi-parcours des objectifs sociaux de la Stratégie internationale de développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى اﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك رصد تنفيذ اﻷهداف الاجتماعية للاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع في منتصف مرحلته. |
Les préparatifs de fond de la Conférence ont également comporté six réunions de groupes d'experts, chacune étant consacrée aux principales séries de questions relevant du thème global de la population, et cinq conférences régionales organisées par les commissions régionales des Nations Unies. | UN | كما تضمنت اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر عقد ستة اجتماعات للخبراء، يركز كل منها على مجموعة رئيسية من القضايا في اطار الموضوع الشامل المتعلق بالسكان، وخمسة مؤتمرات اقليمية نظمتها اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة. |
31. Comme suite aux six réunions de groupes d'experts organisées dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence, un certain nombre de gouvernements et d'organisations ont organisé de concert des tables rondes consacrées à des thèmes intéressant la Conférence. | UN | ٣١ - على سبيل المتابعة لاجتماعات أفرقة الخبراء الستة المعقودة كجزء من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر، اشترك عدد من الحكومات والمنظمات في استضافة اجتماعات مائدة مستديرة مخصصة لمواضيع ذات صلة بالمؤتمر. |
e) Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant une synthèse des conclusions des réunions et conférences régionales convoquées dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence (A/CONF.171/PC/7 et Add.1) (point 3 de l'ordre du jour); | UN | )ﻫ( تقرير تجميعي لﻷمينة العامة للمؤتمر عن الاجتماعات أو المؤتمرات اﻹقليمية المعقودة بوصفها جزءا من اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر A/CONF.171/PC/7) و Add.1( )البند ٣(؛ |
33. La Commission a été informée que, dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence internationale sur la population et le développement, on avait organisé la Réunion du Groupe d'experts sur la répartition de la population et la migration, qui s'était tenue à Santa Cruz (Bolivie) en janvier 1993. | UN | ٣٣ - وأحيطت اللجنة علما بأن اﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية اشتملت على تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة الذي عقد في سانتا كروز، بوليفيا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
préparatifs techniques de la Conférence | UN | الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر |
Il fait également le point des préparatifs techniques. Table des matières | UN | ويوجز التقرير حالة الأعمال التحضيرية الفنية. |
3. préparatifs techniques de la Conférence. | UN | 3 - الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
3. préparatifs techniques de la Conférence | UN | 3 - الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر |
Améliorer la préparation technique des réunions des organes directeurs | UN | تحسين الأعمال التحضيرية الفنية لاجتماعات مجالس الإدارة |
C. préparation technique du recensement | UN | جيم - الأعمال التحضيرية الفنية للتعداد |
i) Coordination et gestion du système de planification, y compris l'approbation des principes, en vue de la préparation de fond des réunions et manifestations intergouvernementales; | UN | ' ١ ' تنسيق وإدارة نظام التخطيط، بما في ذلك إجازة السياسات، من أجل اﻷعمال التحضيرية الفنية للاجتماعات والمناسبات الحكومية الدولية؛ |
D'importants travaux préparatoires devraient avoir lieu en 1996-1997, en fonction de la décision que l'Assemblée générale aura prise à cet égard. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ اﻷعمال التحضيرية الفنية خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب ما تقرره الجمعية العامة بشأن المسألة. |
Toutefois, en raison du caractère ambitieux du Plan, il est nécessaire que des travaux préparatoires de fond ainsi qu'en matière de gestion soient entrepris dès que possible en 2007. | UN | بيد أن الطبيعة الطموحة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل تتطلب أن تبدأ الأعمال التحضيرية الفنية والإدارية بشأنها بأسرع وقت ممكن في 2007. |
Pour en assurer le bon déroulement et faire en sorte que leurs résultats soient acceptés, il faut désormais davantage mettre l'accent sur d'autres préparatifs d'ordre technique, notamment l'amélioration du régime électoral et de la prévention et de la répression des fraudes, sans toutefois perdre de vue la nécessité de promouvoir une vaste participation sans exclusive. | UN | وفي سبيل ضمان قدر كاف من جودة الانتخابات ودرجة قبولها، لا بد الآن أن يتزايد اتساع بؤرة التركيز بحيث تشمل الأعمال التحضيرية الفنية الرئيسية الأخرى، ومنها تحسين إدارة الانتخابات وتعزيز إجراءات الردع عن الغش ومنع وقوعه، على ألا تُغفل في ذلك الحاجة إلى اشتمال الجميع والمشاركة الواسعة النطاق. |