"اﻷعمال العسكرية الهجومية" - Traduction Arabe en Français

    • actions militaires offensives
        
    • offensives militaires
        
    • activités militaires offensives
        
    • opérations militaires
        
    Le conflit a déjà causé trop de destruction et coûté trop de vies humaines au pays, et il importe au plus haut point que cessent toutes les actions militaires offensives. UN فقد خلف الصراع فعلا خسائر مفجعة في كل أرجاء البلد سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية أو الدمار المادي، ومن الحتمي وقف جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية.
    Tant le Gouvernement que l'UNITA ont accéléré leurs actions militaires offensives, en particulier à l'intérieur et aux alentours des capitales provinciales de Huambo, Kuito et Malange. UN وقامت الحكومة ويونيتا كلتاهما بزيادة اﻷعمال العسكرية الهجومية التي تقومان بها، وبخاصة في عواصم مقاطعات هوامبو وكويتو ومالانغي وما حولها.
    Le Comité se félicite également de la fin des actions militaires offensives décrétée par l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque ainsi que de la cessation des opérations gouvernementales contre les insurgés décrétée par le Président Arzú. UN وترحب اللجنة أيضا بقرار الجبهة المتحدة الثورية الوطنية لغواتيمالا بإنهاء اﻷعمال العسكرية الهجومية وبقرار الرئيس أرزو بوقف جميع العمليات الحكومية ضد المتمردين.
    Les offensives militaires se poursuivent dans diverses régions, ce qui compromet le processus de paix et met gravement en danger des programmes vitaux d'aide humanitaire, et qui, de ce fait, accroît les souffrances des Angolais et provoque la mort de milliers de personnes. UN فمازالت اﻷعمال العسكرية الهجومية مستمرة في مناطق عدة، اﻷمر الذي يهدد عملية السلم ويضع برامج المعونة اﻹنسانية الحيوية في خطر كبير، مما يزيد من المعاناة ويؤدي إلى وفاة آلاف اﻷنغوليين.
    7. Déplore vivement l'intensification des activités militaires offensives sur tout le territoire angolais au mépris de sa résolution 932 (1994) du 30 juin 1994 et exige de nouveau que les deux parties mettent fin immédiatement à toutes les opérations militaires; UN ٧ - يشجب بقوة تكثيف اﻷعمال العسكرية الهجومية في جميع أنحاء أنغولا، مما يخالف القرار ٩٣٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ويكرر مرة أخرى طلبه أن يوقف الطرفان كلاهما، فورا، جميع العمليات العسكرية؛
    Le Comité se félicite également de la fin des actions militaires offensives décrétée par l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, de la cessation des opérations gouvernementales contre les insurgés décrétée par le Président Arzú, et de la suppression du service militaire obligatoire, qui facilitera la démilitarisation du pays. UN وترحب اللجنة أيضا بقرار الجبهة الوطنية الثورية المتحدة لغواتيمالا بإنهاء اﻷعمال العسكرية الهجومية وبقرار الرئيس أرزو بوقف جميع العمليات الحكومية ضد المتمردين، فضلا عن إنهاء الخدمة العسكرية اﻹلزامية مما سيساعد على تجريد البلد من السلاح.
    Le Conseil rappelle aux deux parties que les actions militaires offensives risquent de compromettre tous les progrès accomplis jusqu'à présent à Lusaka et qu'aucun avantage tactique acquis sur le champ de bataille ne vaut le prix exorbitant des souffrances endurées par le peuple angolais. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن من جديد كلا الطرفين أن اﻷعمال العسكرية الهجومية تهدد كل ما تم إحرازه من تقدم لغاية اﻵن في لوساكا وأن أي مزية عسكرية ميدانية تكتيكية لا تساوي الخسائر الضخمة في المعاناة البشرية التي يدفعها شعب أنغولا حاليا.
    9. Par une déclaration de son président en date du 12 août 1994, le Conseil de sécurité a rappelé au Gouvernement et à l'UNITA que les actions militaires offensives risquaient de compromettre les progrès accomplis à Lusaka, et qu'aucun avantage tactique acquis sur le champ de bataille ne valait le prix exorbitant des souffrances endurées par le peuple angolais. UN ٩ - قام مجلس اﻷمن في البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، بتذكير الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بأن اﻷعمال العسكرية الهجومية تهدد ما تم احرازه من تقدم في لوساكا وأن أي مزية عسكرية ميدانية تكتيكية لا تساوي الخسائر الضخمة في المعاناة البشرية التي يدفعها شعب أنغولا حاليا.
    Les grandes offensives militaires ont cessé, ce qui a permis le libre mouvement des personnes et des marchandises dans de nombreuses régions du pays placées sous l'autorité du gouvernement. UN فقد توقفت اﻷعمال العسكرية الهجومية الرئيسية، مما أدى الى حرية حركة الناس والسلع في مناطق كثيرة تحت سيطرة الحكومة من البلاد.
    Prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) pour mettre fin aux offensives militaires et suspendre la perception de l'impôt de guerre et encourage cette entité à continuer de contribuer à l'instauration d'un climat plus propice à l'édification de la paix, UN " تحيط علماً مع الارتياح بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لوقف اﻷعمال العسكرية الهجومية وتعليق جبي ضريبة الحرب وتشجعه على مواصلة المساهمة في تهيئة المناخ المفضي على أفضل نحو الى تحقيق السلم،
    7. Déplore vivement l'intensification des activités militaires offensives sur tout le territoire angolais au mépris de sa résolution 932 (1994) du 30 juin 1994 et exige de nouveau que les deux parties mettent fin immédiatement à toutes les opérations militaires; UN ٧ - يشجب بقوة تكثيف اﻷعمال العسكرية الهجومية في جميع أنحاء أنغولا، مما يخالف القرار ٩٣٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ويكرر مرة أخرى طلبه أن يوقف الطرفان كلاهما، فورا، جميع العمليات العسكرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus