"اﻷفراد اللازمين" - Traduction Arabe en Français

    • personnel nécessaire
        
    • personnel dont elle a besoin
        
    • du personnel pour
        
    Le déploiement du personnel nécessaire pour la seconde phase des opérations devrait donc avoir lieu d'urgence. UN وهكذا فإنه ينبغي القيام بصفة عاجلة بوزع اﻷفراد اللازمين للمرحلة الثانية من العملية.
    Tous les États susmentionnés se sont déclarés prêts à mettre à la disposition de l'ONU le personnel nécessaire. UN وقد أعربت هذه الدول كلها عن استعدادها لتوفير اﻷفراد اللازمين.
    Tous ces États se sont déclarés prêts en principe à mettre le personnel nécessaire à la disposition de la Mission. UN فقد أعربت هذه الدول كافة عن استعدادها، من حيث المبدأ، لتوفير اﻷفراد اللازمين.
    7. Engage les États et les organisations internationales à mettre à la disposition de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo le personnel dont elle a besoin; UN ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Le Secrétaire général a évoqué la difficulté de trouver du personnel pour répondre aux nouvelles demandes qui sont faites à l'ONU en matière de maintien de la paix. UN لقد أشار اﻷمين العام إلى الصعوبة التي تواجه في تدبير اﻷفراد اللازمين للوفاء بالمطالب الجديدة العديدة الواقعة على عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Chacun de ces États s'est déclaré disposé en principe à mettre le personnel nécessaire à la disposition de la Mission. UN وقد أعربت هذه الدول جميعا عن استعدادها من حيث المبدأ ﻹتاحة اﻷفراد اللازمين لذلك.
    Ayant achevé mes consultations supplémentaires, je propose que les éléments militaires de l'ONUMOZ comprennent aussi des contingents des Etats suivants, qui se sont tous deux déclarés prêts en principe à fournir le personnel nécessaire : la République du Congo et le Royaume des Pays-Bas. UN وبعد أن استكملت مزيدا من المشاورات، اقترح أن تتألف العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أيضا من وحدات من الدولتين التاليتين اللتين أعربتا عن استعدادهما من حيث المبدأ لاتاحة اﻷفراد اللازمين: جمهورية الكونغو ومملكة هولندا.
    A l'issue de mes consultations supplémentaires, je propose que l'élément militaire de l'ONUMOZ comprenne également un contingent américain, les Etats-Unis ayant déclaré qu'ils étaient prêts en principe à fournir le personnel nécessaire. UN وبعد أن أنجزت مشاورات إضافية، اقترح أن تكون العناصر العسكرية للعملية مكونة أيضا من وحدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي أعربت عن استعدادها من حيث المبدأ لتوفير اﻷفراد اللازمين.
    Ayant mené les consultations complémentaires nécessaires, je propose que les éléments militaires de l'ONUMOZ soient également composés de contingents des Etats ci-après, qui se sont tous deux déclarés prêts en principe à fournir le personnel nécessaire : Japon et République populaire de Chine. UN وإني وقد أتممت المشاورات اﻹضافية ﻷقترح أن تتألف العناصر العسكرية للعملية أيضا من وحدات من الدولتين التاليتين، اللتين أعربتا كلتاهما عن استعدادهما من حيث المبدأ ﻹتاحة اﻷفراد اللازمين لذلك: جمهورية الصين الشعبية واليابان.
    Je propose en outre que la MONUOR soit composée d'observateurs militaires des Etats Membres ci-après, qui ont tous donné leur accord de principe pour fournir le personnel nécessaire : Bangladesh, Botswana, Brésil, Canada, Fidji, Hongrie, Pays-Bas, Sénégal, Slovaquie et Zimbabwe. UN كما أقترح أن تتألف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا من الدول اﻷعضاء التالية، التي أعربت جميعها عن استعدادها من حيث المبدأ لتوفير اﻷفراد اللازمين: البرازيل وبنغلاديش وبوتسوانا وزمبابوي وسلوفاكيا والسنغال وفيجي وكندا وهنغاريا وهولندا.
    8. Encourage le Secrétaire général à accélérer les efforts qu'il déploie, conjointement avec le Secrétaire général de l'OUA, afin d'obtenir des États Membres le personnel nécessaire pour que le déploiement de la MINUAR élargie puisse être effectué d'urgence; UN " ٨ - يشجع اﻷمين العام على اﻹسراع فيما يبذله من جهود، مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، للحصول من الدول اﻷعضاء على اﻷفراد اللازمين للتمكين من الشروع في الوزع العاجل للبعثة الموسعة؛
    Soulignant les responsabilités des signataires pour ce qui est de l'application de l'Accord de cessez-le-feu, et engageant ceux-ci à permettre et à faciliter le déploiement intégral des officiers de liaison des Nations Unies et du personnel nécessaire à l'exécution de leur mandat dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد مسؤولية اﻷطراف الموقعة عن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإذ يدعوها إلى أن تتيح وتسهل الانتشار الكامل لضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد اللازمين للاضطلاع بولايتهم في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Soulignant les responsabilités des signataires pour ce qui est de l'application de l'Accord de cessez-le-feu, et engageant ceux-ci à permettre et à faciliter le déploiement intégral des officiers de liaison des Nations Unies et du personnel nécessaire à l'exécution de leur mandat dans l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد مسؤولية اﻷطراف الموقعة عن تنفيذ اتفاق وقـف إطـلاق النار وإذ يدعوهــا إلى أن تتيح وتسهل الانتشار الكامل لضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد اللازمين للاضطلاع بولايتهم في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    8. Encourage le Secrétaire général à accélérer les efforts qu'il déploie, conjointement avec le Secrétaire général de l'OUA, afin d'obtenir des États Membres le personnel nécessaire pour que le déploiement de la MINUAR élargie puisse être effectué d'urgence; UN ٨ - يشجع اﻷمين العام على التعجيل بما يبذله من جهود، مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، للحصول من الدول اﻷعضاء على اﻷفراد اللازمين للتمكين من الشروع في الوزع العاجل للبعثة الموسعة؛
    8. Encourage le Secrétaire général à accélérer les efforts qu'il déploie, conjointement avec le Secrétaire général de l'OUA, afin d'obtenir des États Membres le personnel nécessaire pour que le déploiement de la MINUAR élargie puisse être effectué d'urgence; UN ٨ - يشجع اﻷمين العام على التعجيل بما يبذله من جهود، مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، للحصول من الدول اﻷعضاء على اﻷفراد اللازمين للتمكين من الشروع في الوزع العاجل للبعثة الموسعة؛
    d) Envoyer des armes, des munitions et du matériel, y compris des avions et des hélicoptères, du matériel de guerre électronique et des systèmes de communication ainsi que le personnel nécessaire pour assurer l’entretien de ce matériel et la formation à son utilisation; UN )د( إرسال أسلحة وذخيرة ومعدات، بما في ذلك طائرات وطائرات عمودية، ومعدات للحرب اﻹلكترونية، ونظم للاتصالات؛ إلى جانب اﻷفراد اللازمين لصيانة هذه المعدات والتدريب على استخدامها؛
    7. Engage les États et les organisations internationales à mettre à la disposition de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo le personnel dont elle a besoin; UN ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    7. Engage les États et les organisations internationales à mettre à la disposition de la Mission de vérification de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe au Kosovo le personnel dont elle a besoin; UN ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    L’Organisation pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a détaché, pendant deux semaines, du personnel pour participer à l’évaluation et envoyé des stocks de nourriture à Saint-Kitts-et-Nevis. UN ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذيــة والزراعة اﻷفراد اللازمين ﻹجراء التقييم كما وفرت اﻷغذية اللازمة لفترة أسبوعين لسانت كيتس ونيفيس.
    96. Étant donné qu'un contingent a fourni du personnel pour le programme de déminage, il a fourni aussi les fournitures et les services nécessaires pour le soutien de son personnel. UN ٩٦- بما أن وحدة عسكرية معينة هي التي وفرت اﻷفراد اللازمين لبرنامج إزالة اﻷلغام فإنها هي التي وفرت أيضا اللــوازم والخدمــات الضرورية لتقديم الدعم ﻷفرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus