"اﻷفضليات المعمم" - Traduction Arabe en Français

    • SGP
        
    • généralisé de préférences
        
    • préférentiel
        
    • préférences de
        
    • visés
        
    • schéma de préférences
        
    • schémas nationaux
        
    • global de préférences
        
    • généralisé de préférence
        
    • préférences généralisées
        
    • NPF
        
    • préférences s
        
    • préférences et
        
    • préférentielles
        
    Le SGP s'est révélé être un important instrument de coopération internationale pour le développement. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette déclaration d'intention concorde avec les raisons invoquées pour harmoniser les règles d'origine du SGP. UN وإعلان النوايا هذا مماثل فعلا ﻷهداف ودوافع تنسيق قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    De plus, un certain nombre de pays en développement sont également convenus d’accorder aux pays les moins avancés les avantages du SGP. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق عدد من البلدان النامية أيضا على منح مزايا نظام اﻷفضليات المعمم ﻷقل البلدان نموا.
    Le Cambodge espère obtenir bientôt le statut que confère le Système généralisé de préférences. UN وتأمل كمبوديا في الحصول عما قريب على مركز نظام اﻷفضليات المعمم.
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    ÉCHANGES COMMERCIAUX DANS LE CADRE DU SGP ET DES AUTRES SCHÉMAS UN التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات
    Le SGP était appelé à disparaître une fois atteints les objectifs fixés en matière de développement. UN وسينتهي نظام اﻷفضليات المعمم في آخر المطاف حالما يتم بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية المنشودة.
    En 1992, le montant des importations préférentielles dans le cadre de tous les schémas du SGP s'élevaient à environ 80 milliards de dollars. UN وفي سنة ١٩٩٢، بلغت الواردات التفضيلية في إطار جميع برامج نظام اﻷفضليات المعمم ما يقرب من ٨٠ بليون دولار.
    Un certain nombre de schémas SGP devaient également être rendus plus stables, plus prévisibles et plus transparents. UN كما أن هناك حاجة لتحسين الاستقرار وإمكانية التنبؤ والشفافية في عدد من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Une plus grande sélectivité pourrait être nécessaire pour que les pays en développement en ayant le plus besoin bénéficient le plus du SGP et d'autres préférences commerciales. UN وقد يلزم اﻷخذ بانتقائية أكبر لضمان أن تكون البلدان النامية اﻷكثر احتياجاً هي اﻷكبر استفادة من نظام اﻷفضليات المعمم ومن اﻷفضليات التجارية اﻷخرى.
    L'application unilatérale de ces normes dans les schémas SGP était imposée par l'absence de normes internationales reconnues. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    LE SGP ET LES AUTRES PRÉFÉRENCES COMMERCIALES NON RÉCIPROQUES UN نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى غير
    Il faut de même renforcer le Système généralisé de préférences et en étendre la portée. UN وينبغي أيضا تعزيز نظام اﻷفضليات المعمم وتوسيع نطاقه.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on envisage la possibilité de porter à deux ans la période pendant laquelle on pouvait bénéficier du système généralisé de préférences. UN وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    Le système généralisé de préférences pourrait être utilisé pour encourager la production viable; UN ويمكن استخدام نظام اﻷفضليات المعمم لتوفير الانتاج المستدام؛
    La Conférence a reconnu l'importance du Système généralisé de préférences en tant qu'instrument d'expansion du commerce. UN وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة.
    Les préférences dont bénéficient certains produits sont consenties dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP) ou sont accordées spécialement aux PMA. UN وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً.
    Le système généralisé de préférences a pour effet d'abaisser les droits appliqués aux exportateurs des pays d'origine. UN ويواجه المصدرون من بلدان المنشأ تعريفات أقل في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    A l'heure actuelle, le SGP est l'un des systèmes les plus importants et les plus complets qui accorde aux PMA un accès préférentiel aux marchés. UN ويعتبر نظام اﻷفضليات المعمم حالياً من أهم وأشمل النظم التي تتيح ﻷقل البلدان نمواً فرصاً تفضيلية للوصول إلى اﻷسواق.
    Le litige porte sur le schéma de préférences de l'UE. UN وتتصل القضية بمخطط الاتحاد الأوروبي بشأن نظام الأفضليات المعمم.
    Un élargissement supplémentaire de la gamme des produits visés constitue un important moyen d'accroître les avantages découlant du SGP. UN ويُعتبر توسيع نطاق المنتجات المشمولة بالتغطية وسيلة مهمة لتوسيع نطاق مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    En outre, l'analyse devrait tenir compte de tendances positives telles que l'adoption du nouveau schéma de préférences de l'Union européenne. UN وينبغي أن يشمل التحليل أيضا تطورات ايجابية مثل المخطط الجديد لنظام اﻷفضليات المعمم لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    Manuels sur les schémas nationaux de pays donneurs de préférences. UN كتيبات عن نظام الأفضليات المعمم للبلدان التي تمنح الأفضلية.
    L'assistance destinée à améliorer l'utilisation des schémas du Système global de préférences et d'autres accords commerciaux préférentiels; UN المساعدة على تحسين استعمال مخططات نظام الأفضليات المعمم وغيرها من ترتيبات التجارة التفضيلية؛
    5. Depuis l'adoption du système généralisé de préférence (SGP) au début des années 70, les pays en développement ont considérablement accru leur part du commerce mondial et utilisent beaucoup plus largement les préférences. UN 5- منذ اعتماد نظام الأفضليات المعمم في أوائل السبعينات، زادت البلدان النامية حصتها من التجارة العالمية زيادة كبيرة، كما زادت استفادتها من الأفضليات التجارية.
    Les pays en développement ont formulé l'espoir que le nouveau Système de préférences généralisées de l'Union européenne adopterait des règles d'origine favorables au bénéficiaire. UN وقد أعربت البلدان النامية عن أملها في أن يستخدم مخطط الاتحاد الأوروبي الجديد المتعلق بنظام الأفضليات المعمم قواعد منشأ مناسبة للمستخدم.
    Le taux SGP représente la moitié du taux NPF et il est appliqué dans les limites de contingents tarifaires. UN ويبلغ معدل نظام اﻷفضليات المعمم نصف معدلات الدولة اﻷكثر رعاية ويخضع للحصص التعريفية.
    Les préférences s'appliqueraient à tous les PMA, jusqu'à l'adoption par la Turquie du schéma SGP de l'Union européenne. UN وتنطبق اﻷولويات على أقل البلدان نمواً جميعها، وسوف تتطبق إلى أن تعتمد تركيا مخطط نظام اﻷفضليات المعمم المطبق في الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus