"اﻷفضل أن يكون" - Traduction Arabe en Français

    • préférence
        
    • intérêt à être
        
    • espère que
        
    • J'espère
        
    • serait préférable
        
    • pouvoir faire état d'
        
    • mieux être
        
    • intérêt à avoir
        
    • mieux qu'il
        
    • mieux d'être
        
    • préférable que
        
    Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la séance. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la réunion. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Ça a intérêt à être plus important que des soldes pour des chaussures, parce que j'ai beaucoup de trucs à faire en ce moment. Open Subtitles من الأفضل أن يكون الأمر أكبر من تخفيضات على الأحذية . لأن لدي الكثير لأقوم به في الوقت الحالي
    Je suis venu directement du travail, alors j'espère que vous avez quelque chose à manger. Open Subtitles لقد جئت مباشرة من العمل، لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام.
    En ce qui concerne la marche à suivre, ma délégation est favorable au maintien du Groupe de travail, de préférence sous votre présidence, Monsieur le Président, et avec les mêmes Vice-Présidents. UN وبالنسبـة للمنحـى الـذي يتبــع، يؤيـد وفـدي تمديد ولاية الفريق العامل، ومــن اﻷفضل أن يكون تحت رئاستكم أنتم يا سيادة الرئيس وبنفس نائبي الرئيس.
    Ce montant doit être indiqué dans la même monnaie et unité de compte que dans la matrice, la conversion des devises en monnaie nationale étant opérée de préférence à un taux moyen annuel du marché ou à un taux d’échange au pair indiqué par le Fonds monétaire international. UN وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي. الجواب: لا شيء
    Il est essentiel que la Deuxième Commission fasse connaître ses vues sur les propositions du CPC, de préférence sous la forme d’une décision. UN وقال إن وفد بلده يعتبر تقديم اللجنة الثانية ﻵرائها فيما يتعلق بمقترحات لجنة البرنامج والتنسيق أمرا حيويا، ومن اﻷفضل أن يكون في صيغة مقرر.
    Il importe toutefois de parvenir à une décision à ce sujet, de préférence par consensus, et d'éviter de modifier fréquemment les éléments de la méthode. UN بيد أنه قال إن من المهم التوصل إلى قرار في هذه المسألة، ومن اﻷفضل أن يكون بتوافق اﻵراء، وتجنب إجراء تغييرات متكررة في عناصر المنهجية.
    Mais nous resterons très certainement en contact. Ça a intérêt à être bon. Open Subtitles ولكننا سوف نكون بالتأكيد على اتصال من الأفضل أن يكون جيداً
    Ça a intérêt à être une bonne nouvelle, du genre que j'ai gagné au loto. Open Subtitles من الأفضل أن يكون سببُك جيداً، .مثل كوني ربحتُ اليانصيب
    Si on change de piaule, ça a intérêt à être bien. Open Subtitles إن وافقت على إيجاد منزل جديد من الأفضل أن يكون جيّداً
    Bon, les enfants. J'espère que la maison n'est pas en désordre. Open Subtitles حسناً يا أطفال، من الأفضل أن يكون المكان نظيف
    J'espère que ce que tu as à dire est intéressant, petit homme. Open Subtitles من الأفضل أن يكون لديك شيئًا يستحق السماع له أيها الفتى
    J'espère que vous avez une civière et une minerve. Open Subtitles لذا من الأفضل أن يكون اللوح الخلفي والطوق جاهزان.
    J'espère pour toi qu'ils sont avec ton père. Open Subtitles هم الأفضل أن يكون مع والدك. أنا اقول لكم ما وتشاد و أنها أفضل سخيف قد يكون.
    Ceci n'étant manifestement pas l'intention recherchée, le libellé suivant serait préférable: UN ومن الواضح أن هذا ليس هو المقصود. ولذلك فمن الأفضل أن يكون النص كما يلي:
    c) Le fabricant doit avoir les compétences voulues et pouvoir faire état d'antécédents confirmés dans la fabrication de matériels de dépollution ou dans des domaines connexes. UN يجب أن يتمتع المصنّع بالكفاءة، ومن الأفضل أن يكون له سجل موثوق في مجال تصنيع أجهزة التطهير أو في مجالات أخرى ذات صلة.
    Je pense qu'il vaut mieux être direct dans ces cas-là. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن يكون الشخص صريح في هذه الأمور
    Vous avez intérêt à avoir une sacrée bonne raison de m'amener ici. Open Subtitles 36,161 من الأفضل أن يكون لديكم سبب وجيه لجري إلى هنا . أنا أحذركم ..
    La prochaine fois que je demande des cerises, il vaudrait mieux qu'il y en ait. Open Subtitles -بدون كرز؟ المرة التالية التي أطلب بها كرز، من الأفضل أن يكون موجوداً
    Il ferait mieux d'être mort ou agonisant, car si je le vois, je vais lui... Open Subtitles لا، من الأفضل أن يكون ميتاً أو يموت لأنني إذا ما رأيته
    Deuxièmement, il serait de loin préférable que nos discussions se déroulent dans une atmosphère plus vivante et plus stimulante. UN وثانيا، يرى وفدي أ،ه من اﻷفضل أن يكون مناخن مناقشاتنا أكثر حيوية وبعثا على التفكير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus