"اﻷقواس" - Traduction Arabe en Français

    • crochets
        
    • arcs
        
    • relatif aux arches
        
    • passages entre
        
    • entre parenthèses
        
    • phrase entre
        
    • Les arches
        
    • parenthèse
        
    • placées entre
        
    • supprimer les
        
    De nombreuses délégations ont tenu à signaler que le projet de texte du traité d'interdiction complète des essais contenait encore beaucoup de crochets. UN وشدد العديد من الوفود على اﻹشارة إلى أن اﻷقواس المعقوفة ترد في مواضع كثيرة في مشروع نص معاهدة الحظر الشامل.
    Nous constatons aujourd'hui avec consternation que le nombre des crochets a en fait augmenté au lieu de diminuer sensiblement. UN واليوم، نجد ونحن نشعر بالفزع أن عدد اﻷقواس ازداد في الحقيقة بدلاً من أن ينخفض بصورة جذرية.
    29. Il faudrait regrouper les paragraphes 3, 4 et 5 dans un article séparé intitulé “Réserves”. Le paragraphe 4 serait supprimé, de même que les crochets figurant aux paragraphes 3 et 5. UN ٩٢ - جعلها في مادة مستقلة بعنوان " التحفظات " ، مع مراعاة ما يلي: حذف الفقرة ٤ وحذف اﻷقواس في الفقرتين ٣ و ٥.
    Maintenant tous les arcs et flèches du spectacle seront exposés à côté de leurs équivalents modernes. Open Subtitles جميع الأقواس والأسهم في العرض ستعرض وبقربها الأسلحة المشابهة لها في هذا الزمن
    483. Morris Singer n'a pas fourni d'exemplaire du contrat relatif aux arches. UN 483- ولم تقدم الشركة نسخة من عقد الأقواس.
    Le Président a ensuite fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent des économies. UN ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين الأقواس إلى الوفورات.
    L'insertion d'une disposition ou d'une phrase entre crochets avait simplement pour but de rappeler aux délégations que la question devait être examinée plus avant. UN وإدراج حكم أو عبارة بين معقوفتين لا يعني إلا سوى أن المسألة مفتوحة لمزيد من النقاش، وتكون الأقواس المعقوفة بمثابة تذكير للوفود بهذا الأمر.
    Retenir le premier nouvel article en enlevant les crochets. UN يحتفظ بالمادة الجديدة اﻷولى مع حذف اﻷقواس المعقوفة
    supprimer les deux premières propositions et retenir la dernière proposition en supprimant les crochets. UN يحذف الاقتراحان اﻷولان ويحتفظ بالاقتراح اﻷخير مع حذف اﻷقواس المعقوفة.
    Aux paragraphes 3 et 4, nous avons supprimé les crochets à l'intérieur du texte : les dispositions proposées sont pertinentes et acceptables pour les délégations. UN وفي الفقرتين ٣ و٤ حذفنا اﻷقواس الداخلية، نظراً إلى أن الصيغة المقترحة بكاملها هي ذات صلة بالموضوع ومقبولة لدى الوفود.
    Nous avons supprimé les crochets qui avaient été placés autour des titres des tableaux à l'initiative d'une délégation. UN لقد أزلنا اﻷقواس من حول عنواني الجدولين، وكان قد وضعها أحد الوفود.
    Chacun d'entre nous est conscient de l'état du texte évolutif, qui compte un bon millier de passages entre crochets. UN ويدرك جميعنا النص المتداول واﻷكثر من ٠٠٠ ١ زوجين من اﻷقواس المعقوفة التي يتضمنها.
    Pourquoi une déclaration aussi audacieuse ? Parce que le nombre des questions en suspens est en fait beaucoup moins important que celui des passages entre crochets. UN فلمَ أُدلي بهذا البيان الجسور؟ ﻷن هذه اﻷزواج من اﻷقواس المعقوفة تنطوي في الواقع على أكثر من ٠٠٠ ١ مسألة.
    Le premier jour des courses, l'un des trois arcs s'affaisse. UN في اليوم الأول من السباقات، إنهار أحد الأقواس الثلاثة.
    Il y avait toutes ces crevettes qui, comme des diablotins avec leurs arcs, m'entouraient et piquaient ma chair. Open Subtitles كل هذا الجمبري، مثل الشياطين بقليل من الأقواس والسهام يحيطون بي يطلقون علي جسدي
    "Vous êtes les arcs par qui vos enfants, comme des flèches vivantes, sont projetés." Open Subtitles "أنتم الأقواس وأولادكم سهام حية قد رمت بها الحياة عن أقواسكم"
    482. La société Morris Singer demande une indemnisation pour factures non réglées et retenues de garantie non versées au titre du contrat relatif aux arches. UN 482- تطلب شركة " موريس سينغر " تعويضا عما لم يسدد من الفواتير وعن ضمانات الأداء المستحقة الواجب سدادها بموجب عقد الأقواس.
    499. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les retenues de garantie qui n'auraient pas été versées à Morris Singer dans le cadre du contrat relatif aux arches car la société n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de la demande qu'elle a présentée à ce titre. UN 499- ويوصي الفريق بعدم تعويض ضمانات الأداء المزعوم استحقاقها بموجب عقد الأقواس لأن شركة " موريس سينغر " لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها بضمانات الأداء المزعومة.
    Les représentants étaient parvenus à un texte solide, avec un nombre limité de passages entre crochets, qui résumait bien les résultats obtenus et les obstacles rencontrés, ainsi que les initiatives à prendre, dans le cadre de l'application du Programme pour l'habitat au niveau mondial. UN وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم.
    Fais les équations entre parenthèses, et après, multiplie le résultat. Open Subtitles احسبي مابين الأقواس أولا ثم ربّعي المجموع.
    142. Cependant, l'opinion dominante a été favorable au critère utilisé dans le deuxième membre de phrase entre crochets. UN 142- غير أن الرأي السائد حبّذ المعيار المستخدم في العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة.
    Les "arches dorées", que je les appelle. Open Subtitles أني أطلق عليهم الأقواس الذهبية.
    Tu as ajouté un smiley avec deux points et une parenthèse. Open Subtitles ثم وقعت عليها، مع واحدة من تلك الوجوة المبتسمة. مع نقطتان و الأقواس.
    Il a également été proposé de conserver les autres dispositions placées entre crochets, tout en supprimant ces derniers; UN كما اقتُرح إزالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالأحكام الأخرى التي ترد بين معقوفتين؛
    Il est donc convenu de supprimer les crochets entourant la disposition. UN وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus