"اﻷماكن المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • locaux communs
        
    • partage des locaux
        
    • de locaux
        
    • espaces communs
        
    • parties communes
        
    • les locaux
        
    Des plans sont actuellement élaborés pour augmenter sensiblement l'utilisation de locaux communs, de façon économique, en tenant compte des conditions locales. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    Le transfert envisagé du Bureau du HCR dans les locaux communs des Nations Unies sera probablement retardé étant donné que les travaux nécessaires n'ont pas encore commencé. UN ويتوقع أن يتأخر نقل مكتب المفوضية الى اﻷماكن المشتركة لﻷمم المتحدة إذ إن اﻷشغال الضرورية لم تبدأ بعد.
    Les prévisions révisées pour 1994 tiennent compte de ces dépenses, ainsi que de la contribution du HCR aux dépenses afférentes aux locaux communs. UN وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة.
    25. L'Assemblée générale a encouragé le partage des locaux chaque fois que cela était réalisable sans entraîner de dépenses supplémentaires. UN ٢٥ - وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية.
    Ce montant correspond aussi à l'exécution d'études menées pour évaluer la viabilité des propositions concernant les locaux communs. UN وقد ترتبت هذه النفقات على تنفيذ دراسات دقيقة لتقييم جدوى مقترحات اﻷماكن المشتركة.
    Une délégation a demandé pendant combien de temps les projets de construction de nouveaux locaux communs seraient suspendus. UN كما استفسر أحد الوفود عن الفترة الزمنية المطلوبة لتجميد مشاريع اﻷماكن المشتركة الجديدة.
    Il a notamment été demandé quelles seraient les incidences financières du projet de locaux communs à diverses entités des Nations Unies. UN وبصفة خاصة أثيرت أسئلة عن الكيفية التي قد يؤثر بها إنشاء اﻷماكن المشتركة المقترحة لوكالات اﻷمم المتحدة على التكاليف.
    La méthode adoptée servira de base à la prise de décisions dans le cadre des prochains projets de locaux communs. UN وستشكل المنهجية المعتمدة أساسا لصنع القرار في إطار مشاريع اﻷماكن المشتركة المقبلة.
    La méthode adoptée servira de base à la prise de décisions dans le cadre des prochains projets de locaux communs. UN وستشكل المنهجية المعتمدة أساسا لصنع القرار في إطار مشاريع اﻷماكن المشتركة المقبلة.
    Passif lié au projet de locaux communs UN حصة اليونيسيف في تكلفة مشروع اﻷماكن المشتركة
    Le groupe subsidiaire a maintenant pour principe de procéder à une analyse coût-avantages approfondie des terrains offerts dans un pays donné avant tout accord de poursuivre les travaux sur les locaux communs. UN قبل عقد أي اتفاق للشروع في تنفيذ اﻷماكن المشتركة.
    Une délégation a demandé pendant combien de temps les projets de construction de nouveaux locaux communs seraient suspendus. UN كما استفسر أحد الوفود عن الفترة الزمنية المطلوبة لتجميد مشاريع اﻷماكن المشتركة الجديدة.
    Il a notamment été demandé quelles seraient les incidences financières du projet de locaux communs à diverses entités des Nations Unies. UN وبصفة خاصة أثيرت أسئلة عن الكيفية التي قد يؤثر بها إنشاء اﻷماكن المشتركة المقترحة لوكالات اﻷمم المتحدة على التكاليف.
    93. L'Assemblée générale s'est félicitée que le GCMP ait décidé de fixer un objectif pour l'augmentation du nombre des locaux communs. UN ٩٣ - يرحب القرار ٤٧/١٩٩ بالمقرر الصادر عن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، القاضي بتحديد هدف يتمثل في زيادة عدد اﻷماكن المشتركة.
    Depuis l'adoption de la résolution, le Groupe consultatif mixte des politiques étudie la meilleure manière d'augmenter notablement le nombre de locaux communs au cours des deux prochaines années et, dans ce contexte, de partager les services administratifs. UN ويقوم الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، منذ صدور القرار، باستكشاف أفضل الطرق لزيادة عدد اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة خلال السنتين القادمتين. ومشاطرة الخدمات اﻹدارية في هذا الصدد.
    Elles estiment donc que des locaux communs signifieraient pour elles des dépenses supplémentaires, quelles que soient les économies qui pourraient en résulter par ailleurs. UN وهي تقول بأن استخدام اﻷماكن المشتركة يمكن من ثم أن يؤدي إلى تكبدها مصاريف إضافية، بغض النظر عن الوفورات المحتمل تحقيقها في مواقع أخرى.
    Ils ont fait observer que les avantages que présentait à long terme le partage des locaux étaient infiniment supérieurs à ceux que semblait offrir l'indépendance tant pour les divers organismes que pour l'ensemble du système. UN وأشاروا الى أن فوائد اﻷماكن المشتركة في اﻷجل الطويل تفوق بكثير المزايا الظاهرة للاستقلال بالنسبة الى الوكالات فرادى وبالنسبة الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    32. Les enseignements suivants ont été tirés de l'expérience acquise en matière de partage des locaux. UN ٢٣ - وفيما يلي بعض الدروس المستفادة في مجال اﻷماكن المشتركة.
    Notant que la réduction des coûts constituait une étape importante vers une plus grande efficacité, les délégations ont ajouté que l'utilisation de locaux et de services communs pourraient permettre de réaliser de nouvelles économies et de nouveaux gains d'efficacité. UN وأشارت تلك الوفود إلى أن خفض التكاليف يعد خطوة هامة نحو زيادة الكفاءة، مضيفة أنه يمكن عن طريق استخدام الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات.
    À Port-Soudan et à El Obeid, la MINUAD a utilisé les bureaux, les entrepôts et les sanitaires de la MINUS, ainsi que d'autres espaces communs de ses locaux. UN 23 - وفي بورتسودان والأُبيِّض، اشتركت العملية المختلطة مع غيرها في الحيز المخصص للمكاتب والمستودعات ووحدات الاغتسال وغيرها من الأماكن المشتركة في مجمعات بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que cette superficie correspondait à la densité brute définie dans les directives applicables aux locaux à usage de bureaux que le Directeur de cabinet a approuvées en 2004 et comprenait l'espace personnel réservé à chaque fonctionnaire ainsi que les parties communes (espaces de circulation, salles de réunion, espaces techniques). UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن هذا التخصيص يعكس الكثافة الإجمالية الواردة في المبادئ التوجيهية للأماكن التي اعتمدها رئيس مكتب الأمين العام في عام 2004 والشاملة للحيز المخصص لكل فرد إضافة إلى الأماكن المشتركة اللازمة للتحرك ولقاعات الاجتماعات ولأماكن الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus