Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 53 | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات |
La Division coordonne la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وتعمل الشعبة بوصفها الجهة المنسقة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
En outre, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 n'a pas bénéficié de la volonté politique nécessaire pour sa mise en oeuvre. | UN | وفضلا عن ذلك، فلم تتوافر اﻹرادة السياسية الكافية لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Le Botswana appuie l'intégration de certaines des recommandations présentées dans ce rapport dans le cadre existant du nouvel Ordre du jour. | UN | وتؤيد بوتسوانا دمج بعض من توصيات ذلك التقرير في اﻹطار الموجود لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
En outre, le CAC devrait envisager d’élargir la couverture des pays et les groupes de domaines prioritaires pour tenir compte des engagements originels du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع نطاق تغطية البلدان والمجتمعات في المناطق ذات اﻷولوية لتلبية الالتزامات اﻷصلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
30. La CNUCED a apporté une contribution considérable au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ٣٠ - وأشار إلى أن اﻷونكتاد قدم مساهمات ضخمة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
En 1996, l'ONU a incorporé des rapports sur des projets Bahaïe exécutés au Cameroun et en Zambie, dans une publication établie dans le cadre de l'examen à moyen terme du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique au cours des années 1990. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أدرجت اﻷمم المتحدة تقارير عن مشاريع الطائفة البهائية في الكاميرون وزامبيا في منشور أُعِد لاستعراض نصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Dans le même ordre d'idées, la Guinée soutient la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | وعلى نفس المنوال، تؤيد غينيا تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة. |
Contrôle l'exécution de programmes tels que le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et d'autres programmes spéciaux; | UN | رصد تنفيذ البرامج من قبيل جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات وغيرها من البرامج الخاصة؛ |
Le Département s'occupera également du suivi des " Assises de l'Afrique " et participera à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | كما تضمن اﻹدارة متابعة برنامج " جهود أفريقيا " وتشارك في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
L'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique relancerait le nouvel Ordre du jour. | UN | وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Le PNUD a été prié de continuer à aider les organismes des Nations Unies qui apportaient un appui au nouvel Ordre du jour. | UN | وطُلِب إلى البرنامج الانمائي أن يواصل مساعدة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بدعم برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Elle s'est déclarée favorable à la proposition du Corps commun d'inspection tendant à élargir les attributions de la CEA afin de renforcer le nouvel Ordre du jour. | UN | وأعربت عن دعمها للمقترح الذي قدمته وحدة التفتيش المشتركة بضرورة أن يكون للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دور أكبر من أجل تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
7. Le projet RAF/93/004 a également apporté un soutien à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. On trouvera ci-après la liste des principales activités ayant bénéficié d'un appui en 1995. | UN | ٧ - وقدم دعم اضافي لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات عن طريق المشروع RAF/93/004، وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي قدمت لها المساعدة في عام ١٩٩٥. |
L'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique relancerait le nouvel Ordre du jour. | UN | وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Le PNUD a été prié de continuer à aider les organismes des Nations Unies qui apportaient un appui au nouvel Ordre du jour. | UN | وطُلِب إلى البرنامج الانمائي أن يواصل مساعدة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بدعم برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Elle s'est déclarée favorable à la proposition du Corps commun d'inspection tendant à élargir les attributions de la CEA afin de renforcer le nouvel Ordre du jour. | UN | وأعربت عن دعمها للمقترح الذي قدمته وحدة التفتيش المشتركة بضرورة أن يكون للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دور أكبر من أجل تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Il continuera aussi de contrôler l’état d’avancement de la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale des Nations Unies en faveur de l’Afrique (notamment les travaux de son Comité directeur) et de s’assurer de l’utilité de l’Initiative dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90. | UN | وستواصل أيضا رصد التقدم في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، بما في ذلك أعمال لجنتها التوجيهية، فضلا عن دور المبادرة في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Il convient de noter que cet examen du nouvel Ordre du jour coïncide avec l'examen du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, d'avril 1998. | UN | وتجدر اﻹشارة ايضا إلى أن هذا الاستعراض لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات يتزامن مع النظر في تقرير اﻷمين العام الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٨ عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
5. La contribution de la CNUCED à l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique pourrait consister, entre autres, à : | UN | ٥ - ويمكن أن يشمل دور اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا، في جملة أمور، ما يلي: |